— Я тебя расстроил? — сказал Ханс, смотря своими ясными темными глазами. Он сам был готов расплакаться из-за этой мысли. — Ты не рада меня видеть?
— Нет, — сквозь слезы проговорила я, улыбаясь. — Я счастлива. Я счастлива. Просто я так рада тебя видеть. Ты пришел. А я и не ждала.
— Я соскучился, — сказал Ханс. И по щеке у него покатилась слеза. — Почему ты ушла?
— Я пыталась тебя убить, — прошептала я, пытаясь проглотить тяжелый ком в горле.
— Это была не ты, — сказал Ханс. — Я тебя за это не виню. Если это только из-за меня — прости. Только, пожалуйста, возвращайся.
— Это не только из-за тебя. Я не могу, — ответила я. — Я могу только вредить всем, кого люблю. Я не могу уберечь не только себя, но и других людей. Я не смогла помочь тебе. Я потеряла малютку Аврору. Это была моя вина. И я не смогу себе простить, если по моей вине и ты пострадаешь. Если я не смогу уберечь и тебя, потому что…
— Но, а как же обещание? Ты сказала, что вернешь мою маму. Ты ведь сказала, что вернешь Аврору. Значит, ты должна хотя бы попытаться, нельзя сдаваться на полпути.
— А, если я не справлюсь? — прошептала я, чувствуя вкус соленых слез во рту.
— Но ведь ты не одна. Даже, если ты не справишься, это будет не потому, что ты какая-та плохая, а просто потому, что… так нужно. Пожалуйста, вернись к нам. Я потерял маму, я не хочу теперь потерять и тебя. Ты ведь мне стала почти, как…
Слезы опять пролились из моих глаз. И на этот раз их было не остановить. Я даже не знаю, радоваться мне этому или печалиться. Я кому-то нужна. И кто-то нужен мне. Как я могла быть такой безответственной, что бросила этого малыша? Нет, я пообещала его маме и сдержу свое слово. Я не оставлю его, не брошу никогда. Возможно, бороться за неживых уже бесполезно, но пока дорогие мне люди будут живы, и я буду жить и буду бороться за них изо всех сил, и уж точно теперь не брошу.
Глава 23 Нам ли решать чужие судьбы?
Спокойное тихое море. Волны пенятся, то подплывают ближе, то убегают. Утро не жаркое, хорошее, солнечное утро. Лавли сидит на берегу моря, протянув ноги вперед, чтобы вода то погружала в себя ее пятки, то убегала от нее. Она услышала тихие шаги, дыхание. Кто-то присел рядом с ней. И она, конечно, знает, кто это.
— Ты ведь всегда умела управлять этим, — сказал Джек. Лавелина повернулась к нему. Почему-то ей надолго запомнилось это утро. Именно этот момент. Как она поворачивает свою голову. А там, на белом песке в белое-белое утро сидел Джек, как ни странно, в белой рубашке. И такое было безмятежное настроение. — Ты ведь всегда чувствовала, что волны покоряются тебе, когда ты в воде, ты знала, что не утонешь, потому что водный мир — твой мир.
— Я не знаю, — сказала Лавелина. — Да, я это чувствую. Но до сих пор не понимаю, как я могла управлять этим. Устраивать цунами и… — она покраснела.
— Я могу научить, — сказал Джек. Он смотрел куда-то вдаль за горизонт.
— Не знаю, у меня не получится, скорее всего, — ответила она.
— Ты слишком много сомневаешься, — сказал Джек. — Попробуешь — узнаешь. Я еще Дикарку позову. У нее тоже неплохо получается управляться с водой. Только обычно она ее замораживает… всегда, — он усмехнулся.