Кристин уже хотела узнать у парикмахера дорогу к ближайшему заведению, где можно перекусить, когда из-за угла, опираясь на палку, вышел пожилой мужчина с седыми волосами и такой же седой длинной бородой. Кристин без колебаний шагнула ему навстречу.

– Доброе утро.

– Здравствуйте, мэм.

– Простите, сэр, где в этом городе можно поесть? Кроме гостиничного ресторана…

– Поесть-то можно, да только самая модная публика ходит в ресторан.

– Как раз поэтому я вас и спросила. Мне бы что попроще, я не принадлежу к модной публике.

– Как и я, мэм. Я был там как-то раз, они подают такие оладьи, что и кофейную чашку не прикроешь. – Старик презрительно фыркнул: – Это не по мне. В квартале отсюда есть небольшое кафе. Бонни, тамошняя хозяйка, неплохо готовит. Я как раз туда иду.

– Спасибо, сэр. Вы не возражаете, если я пойду с вами? – Кристин пошла рядом, подстраиваясь под шаг старика.

– С удовольствием вас провожу. Если я приведу к Бонни новую клиентку, она, глядишь, положит мне лишний бисквит.

– Я ужасно проголодалась, не припомню, чтобы мне когда-нибудь так хотелось есть.

– Небось приехали на поезде?

– Как вы догадались?

Кристин улыбнулась и подождала, пока старик спустится с тротуара, чтобы перейти улицу.

– В нашем городе, мисс, новости распространяются быстро. Бьюсь об заклад, здесь уже каждая собака знает, что вы племянница старого Ярби и приехали из Висконсина, чтобы получить ранчо «Аконит».

– Ну и ну! Чудеса, да и только! Я-то думала, что это только у нас, в Ривер-Фоллэ, любят совать нос в чужие дела. Но до вас им далеко.

Старик явно наслаждался ее удивлением.

– Ага, наш город не так велик, чтобы хорошенькая дамочка могла разгуливать незамеченной.

– Спасибо, что назвали меня хорошенькой.

– Ага, – снова сказал старик. – Нам всем не терпится узнать, много ли времени потребуется Форсайту, чтобы оттяпать у вас наследство Ярби?

– Форсайту?

– Видите вон там вывеску его конторы? – Старик указал на лестницу рядом со входом в банк. – Полковник Форсайт занимается оценкой и продажей земли. Официально это называется земельный брокер, но некоторые ребята зовут его земельным хапугой. Или еще лучше – Форсайт-быстрые-деньги. У него в запасе больше способов помочь человеку расстаться с деньгами, чем у утки перьев.

– Я не собираюсь иметь с ним дело. Завещанием дяди Ярби занимается адвокат Марк Ли. Вы его знаете?

– Ха! Знаю ли я Марка Ли?! Да он – карманный адвокат Форсайта, прикрывает его темные делишки.

– А дядю Ярби вы знали?

– Еще бы, его все в округе знали. То, что случилось, – просто сущий стыд и позор. – Старик остановился у открытой двери. – Вот мы и пришли, мисс.

– Спасибо, – поблагодарила Кристин, прежде чем войти в кафе.

Старик вошел за девушкой и прошептал:

. – Держи ухо востро, девочка. – Потом еще тише добавил: – Если я повторю то, что сказал, это может стоить мне жизни.

Кристин показалось, что старик сказал что-то вроде «стоить мне жизни», но это, конечно, ерунда. Она, наверное, ослышалась.

Девушка была в полной растерянности, но решила не подавать виду и старалась держаться с уверенностью. Она осмотрелась.

С полдюжины мужчин сидели за длинным столом, покрытым клеенкой. За другим столом сидел всего лишь один посетитель.

– Здравствуй, Клетус. Ты очень вовремя: только что испеклись свежие бисквиты. – Приветливая кареглазая женщина примерно одного возраста с Кристин улыбнулась, глядя на старика. – У тебя талант появляться вовремя.

– Доброе утро, Бонни.

– Твое местечко тебя дожидается. – Женщина дружелюбно посмотрела на Кристин. – Входите, мэм, присаживайтесь.

Старик занял единственное свободное место за первым столом. Кристин прошла ко второму столику и села с краю. Ее желудок заурчал самым неподобающим образом – она не ела почти целые сутки.

Кристин покосилась на мужчину, сидевшего в нескольких метрах от нее. Это был довольно привлекательный блондин, гладко выбритый и аккуратно причесанный. Незнакомец сидел спиной к стене, имея возможность обозревать зал, входную дверь и кухню. Он только раз взглянул на Кристин своими серо-стальными глазами и больше уже не обращал на нее внимания.

Кристин, поставив сумку у ног, смотрела, как хозяйка расставляет тарелки с бисквитами: по одной на каждый конец длинного стола и еще одну, поменьше, на их стол. Потом она принесла еще жареное мясо и оладьи.

– Чай или кофе?

– Кофе, пожалуйста. – Кристин перевернула чашку, стоявшую вверх дном рядом с ее тарелкой.

Женщина улыбнулась.

– Я почему-то так и подумала. Сейчас вернусь, только принесу еще бекона и оладьев. Или, может быть, вы хотите овсянки?

– Я бы предпочла оладьи.

Бонни быстро вернулась с кофейником и наполнила чашку Кристин. Сероглазый мужчина, не спуская глаз с лица Бонни, подвинул свою чашку. Хозяйка налила ему кофе, не сказав ни слова и даже не взглянув на него. Потом вернулась к стойке.

Кристин уплетала за обе щеки. Оладьи были вкусными и пышными, масло – свежайшим. Она попросила соседа по столу передать ей кувшинчик с кленовым сиропом. Тот выполнил просьбу девушки, даже не взглянув в ее сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги