– По-моему, в окно подглядывает какой-то тип, – сказала миссис Гафни, не поднимая головы. Со стороны казалось, будто она читает вслух. – Я виделась в церкви с Бонни, ее брат заедет за вами в половине третьего утра и отвезет в лагерь перевозчиков. – Женщина говорила, едва шевеля губами. Кристин удивилась, что миссис Гафни, с ее плохим слухом, способна говорить так тихо.

Строчки запрыгали перед глазами Кристин. Девушка стала водить по странице пальцем, указывая на буквы:

У в…а…с б…у…д…у…т н…е…п…р…и…я…т…н…о…с…т…и.

Миссис Гафни покачала головой.

– Я же ничего не слышу. Какой спрос с глухой? – Она закрыла Библию и склонила голову, словно молилась про себя. – Думаю, он уже ушел. Глупец.

Женщины сидели в кухне у самой двери, когда снаружи донесся какой-то шорох. Кристин вышла на крыльцо. К дому тихо подъехала открытая коляска и остановилась у заднего крыльца. Берни спрыгнул на землю, ловко повернулся на своей деревяшке и быстро направился к двери.

– Берни, – прошептала Кристин, – я так боюсь за вас и за Бонни! Жаль, что вы не можете уехать вместе со мной.

– Нам тоже недолго осталось здесь жить. Наемный убийца Форсайта положил глаз на мою сестрицу. Мне с ним тягаться трудно, но если поганец не отступится, придется выстрелить ему в спину, и тогда уж меня точно повесят.

Берни взвалил на плечо чемодан Кристин. После того как все ее пожитки были уложены на дно коляски, девушка обняла миссис Гафни и поцеловала ее в щеку.

– Спасибо вам, спасибо за все, – сказала Кристин в самое ухо женщине.

– До свидания, дорогая. Передайте Баку, что Роза Гафни грозилась отхлестать его по заднице за то, что он так долго к ней не заглядывал.

Кристин изумилась:

– Вы не говорили, что знакомы с ним.

– А вы и не спрашивали, дорогая. Да разве я отпустила бы вас из своего дома, если бы не знала наверняка, что Бак сумеет о вас позаботиться! – Она повернулась к Берни. – Теперь поезжайте. А я запущу ветряк, и пусть вода из бака льется через край, пока не смоет все следы.

Кристин села в коляску, и Берни направил лошадь на пастбище, находившееся за домом миссис Гафни. Отлично смазанные колеса не издавали ни звука, а на копыта лошади предусмотрительный Берни надел мешочки из рогожи. Девушку до глубины души тронула его забота. Она порадовалась, что догадалась переодеться в темное платье и на деревенский манер повязать свои слишком заметные волосы темным платком.

Берни заговорил только тогда, когда они отъехали довольно далеко от дома.

– Клетус у нас старожил. В свое время он был в Монтане одним из лучших колесных мастеров. У него много друзей среди перевозчиков. Сегодня ночью пришел обоз из трех повозок, а в три часа утра он уже должен отправиться дальше. Перевозчики обычно приезжают очень рано, а в середине дня устраивают привал, им так удобнее. Вы поедете в грузовой повозке, около «Аконита» они вас высадят, а сами поедут дальше.

– Но я обещала утром прийти в контору полковника Форсайта подписывать бумаги. Что будет, когда они узнают, что я уехала?

– Они будут рвать и метать.

– А миссис Гафни не пострадает?

– Они не посмеют ее тронуть. Вдова заботится о слабых и обездоленных, поэтому в городе все ее любят.

– А как же вы и Бонни?

Берни вздохнул и ответил с горечью:

– Дел Гомер не допустит, чтобы с Бонни случилось что-нибудь такое, что не входит в его собственные планы.

– Дел Гомер? Это тот человек, который был сегодня утром в кафе и не сводил с нее глаз?

– Когда он в городе, то постоянно торчит в кафе и таращится на Бонни. В первый раз он появился сразу после того, как мы открылись, – такой приятный мужчина, воспитанный, Бонни он сразу понравился. Они тогда разговаривали чуть ли не по часу. Несколько раз он встречал ее возле церкви после службы и провожал домой. Бонни в него уже почти влюбилась, а потом вдруг узнала, кто он такой. Оказалось, наемный убийца. Дел Гомер готов работать на любого, кто хорошо заплатит. Говорят, за последний год он совершил с полдюжины убийств.

– Если Бонни уедет из города, он последует за ней?

– Это зависит от того, насколько крепко он повязан с Форсайтом. С минуту помолчав, Кристин спросила:

– Это правда, что дом на ранчо «Аконит» – всего лишь лачуга?

– Не знаю. Я никогда там не бывал.

– Как вы думаете, не попытаются ли они силой привезти меня в город, чтобы заставить подписать бумаги?

– Насколько я знаю, если потребуется отстоять свое, Бак Леннинг ушами хлопать не станет. Они с Андерсоном долго прожили вместе. Форсайт пытался передать ему повестку о выселении, но его прихвостни ушли несолоно хлебавши, Бак всадил каждому по хорошей порции дроби в задницу.

– Пока я хозяйка ранчо, вы с сестрой всегда будете там желанными гостями. Мне будет с вами веселее, Клетус говорит, что старый Леннинг вроде бы не женился.

Берни хмыкнул.

– Не такой уж он старый.

– Вы не забудете, что я вас пригласила? Мы знакомы с вами всего сутки, но это не имеет значения, симпатия к человеку может возникнуть в одно мгновение. И очень вас прошу, не подвергайте свою жизнь опасности – не убивайте Гомера, помните, что вам есть куда приехать.

– Спасибо, я запомню.

Перейти на страницу:

Похожие книги