— Лорд Айвори, а что?
— Если ты ещё раз пойдёшь на какой-либо приём без моего согласия, то я сделаю с тобой такое, что ты будешь завидовать неприрученным Ксефорнийским жеребцам, — его голос вроде бы и спокойный, но полный стали и угрозы.
Я поёжилась, представив всё в красках. Не страшен Фрэнк Озис, но вот Блэквелл…!
— Что сейчас тебе говорит твоя интуиция? — спросил он меня, выводя из ступора.
— Что мне не стоит вас злить.
— Так и есть! — говорит он, а я глубоко вздыхаю, — Жаждешь помелькать на публике?
— Вовсе нет.
— Разве?
— Мне скучно на таких мероприятиях…
Правда. Но вздыхаю потому, что эти приёмы — единственный шанс оказаться с ним рядом.
— Эти приёмы не всегда такие, как сегодня. На самом деле чаще всего это пьяные вечеринки, заканчивающиеся масштабными оргиями, — как ни в чём не бывало произнёс мой Хозяин.
От шока я будто вросла в землю, Хозяин соответственно тоже, ведь я вела его под руку. Уголки его губ поползли в усмешке вверх, и он продолжил:
— Что-то мне подсказывает, ты не жаждешь в них участвовать.
— Угу… — мычу я, усваивая информацию, — Боже упаси!
Вот чёрт. Как отвратительно! Я надеялась, что Мордвин не засорён этими извращениями, как остальные места в Сакрале. Замок резко стал для меня уже не таким комфортным и безопасным, а человек рядом стал для меня ещё более зловещим. Это ощущение, будто не всё вокруг изменилось, а я резко уменьшилась до размеров муравья.
— Мы пойдём дальше? — отвлёк меня от неприятных мыслей он.
— Конечно.
— Если ты не хочешь, то можешь всего этого избежать.
— Это понятно, что я могу, вопрос в другом…
— В чём?
— Гнилая у вас Цитадель Свободы, Лорд Блэквелл, и власть зыбкая, раз вы в сердце своего государства допускаете такие развлечения.
— Я работаю над этим, — его голос прозвучал задумчиво, — В любом случае, пока ты в моём личном пользовании, тебя никто не тронет.
Никто, кроме него. А он из них из всех самый опасный человек, как должно ли это меня расслабить?
Противно. Противно представить, как все эти верхи общества спариваются по кругу в роскошных гостиных и залах Мордвина. Отвратительно. Ещё хуже, если организатор мой Хозяин.
Смотрю на него. Снова эта обеспокоенность, что и тогда в темнице, когда я первый раз его увидела. Он устал. Он смертельно устал бороться со своими же людьми, с их отравленными душами, с их пороками и гнилью. Он один против всего этого. Он нарушил тишину фразой:
— Знаешь, у меня взгляд замылился. И это не просто каламбур, а факт. Ты улыбаешься?
— Как вы поняли?
— Услышал. Что смешного?
— Вы оправдываетесь!
— Мне этого не хватает: свежего взгляда. Лабрадор здесь бесполезен.
— По моей воле или ей вопреки, мои глаза в вашем распоряжении, Милорд. И это бы вам помогло, как я уже и говорила при нашем первом полноценном разговоре, но вам моя непокорность, словно кость в горле.
Вместо всех прочих вариантов ответа, он почему-то задумчиво повторил:
— Вопреки… — будто это было заклинанием и значило больше, чем просто слово.
А потом он снова замолчал.
Мне за него… беспокойно. В эти мгновения я слышу в его голосе странные оттенки. Он… откровенен. Это ново для меня и приятно. Я как мотылёк лечу на огонь, несмотря на очевидность провала.
Мотыльки. Презираю мотыльков! Они тупые даже для насекомых. Не хочу быть такой, значит надо опасаться огня. И я чувствую этот огонь в нём. Хотя может это моя бурная фантазия.
Я довожу его до массивных дверей самой дальней комнаты в северном крыле. Это именно та комната — я была права. Дорогу сюда я выучила, пока блуждала перед балом в честь Сальтерсов двумя месяцами ранее.
Срочно нужно убегать, пока я не посмотрела на Лорда Блэквелла. Если посмотрю, то зависну, а рядом его спальня… нет, беги, Алиса!
— Мы видимо на месте, спокойной ночи, Милорд, — кланяюсь ему я и толкаю рукой дверь, которая поддаётся моему толчку.
Как дивно он пахнет. Свежестью и… теплом? Да, именно теплом, если есть в природе такой запах. Это запах дома, спокойствия, надёжности. Голова кругом.
— Да… — только и говорит он, заходя к себе в спальню.
Краткость — сестра таланта, а этот человек просто гениален! Интересно, что в этой голове сейчас? Я невольно улыбаюсь и пытаюсь сделать шаг назад, чтобы уйти, но не могу. Я прикована к месту.
— Э… я не могу сдвинуться с места, босс.
— Всё верно. Я тебя не отпускал.
Глава 18
— Найди мне книгу в зелёном переплёте и тогда иди, — так он велел.
Я переступаю порог с опаской и… любопытством — будь оно не ладно! Мне хочется идти дальше, на его голос. Через минуту поисков, Хозяин нетерпеливо рыкнул:
— Ты заснула? Я слепой нашёл бы быстрее.
— Поиск — не мой талант… — под нос говорю я, ища глазами книгу.
Я бесполезна в этом деле, более того, меня одолевает поисковой кретинизм, потому что я в упор не вижу вещей, которые ищу. Плюс ко всему я рассматривала названия других книг, которых в библиотеке и найти нельзя, что вызвало у меня непреодолимый интерес. А вот мой Арти — гений поиска, он бы в миг нашёл эту чёртову книгу!