– Да, да. – Тыквоголовый наклонился ближе к ней, взволнованный, словно мальчишка, хранящий секрет. Сьюки еще не доводилось видеть его таким. – Книга заклинаний, сестра моя, со словами и картинками о магии, ритуалах и силе. Она где-то в деревне. Я чувствую ее даже отсюда. Если мы найдем книгу, то сможем воспользоваться ею. Только представь, как наши братья и сестры обращаются к магии, чтобы создать убежище. Собственное место, где нас никогда не потревожат. Ты ведь хочешь этого, правда, Сьюки?

– Да. Да, хочу, – кивнула она. – У кого эта книга заклинаний? Где мы ее найдем? И откуда тебе известно, что она здесь?

– Кто-то ею воспользовался, – сказал Тыквоголовый. – Ведьма, обладающая огромной силой, читала написанные там слова. Когда подобное происходит, книга поет для меня, сестра Сьюки, точно пташка в клетке, и я хочу освободить эту птаху и заставить ее взлететь ввысь. Я хочу, чтобы магия парила и творила для нас чудеса.

– И мы снова сможем петь с птицами?

– Да, да, если захочешь. – Тыквоголовый похлопал Сьюки по руке, поощряя ее заурядные мысли. – Но это только начало. Слишком долго люди и ведьмы ревностно охраняли секреты магии. Если мы отыщем эту книгу, то обретем свободу.

– И помиримся с птицами?

– Заключим мир. Да, Сьюки. Я так долго жаждал мира.

– Тогда мы должны отправиться в деревню и попросить людей об этом.

– Ты видела, как они на нас реагируют, – скорбно произнес Тыквоголовый. – Они даже не подозревают о силе, заключенной в книге. Если бы знали, то непременно уничтожили бы ее, а вместе с ней и все наши надежды на счастье. Думаю, мне не стоит говорить, что это будет означать для тебя, меня, наших братьев и сестер.

Сьюки наблюдала, как остальной вороний народ кружится в едином ритме.

– Больше никаких танцев, забав и всего такого, – заключила она.

– Больше никаких танцев, ни тебя, ни меня. Ты должна понять, Сьюки, такие, как мы, смущают и сбивают с толку людей в деревне. Они не встречали нас в своих воспоминаниях, и узнаю́т нас только по своим кошмарам и теням.

– Мы не можем… поделиться магией с ними, как хорошие дети?

– Я не против делиться, но правда состоит в том, что большинство людей мало что понимают в магии. И, как только они узнают, что она существует, они захотят заполучить ее себе. Такова природа людей. Они завистливые и жадные, и никогда не знают меры. Они будут брать, брать и брать, пока не останется ничего. А мы не должны этого допустить, Сьюки. – Тыквоголовый сильнее сжал ее руку. – Никогда не забывай, что у нас есть полное право жить и быть такими, какими мы хотим. Сейчас я дам тебе обещание. Как только мы завладеем книгой, у нас будет дом, мы станем настоящей семьей и обретем счастье.

– Владыка. Владыка! – Крик эхом разнесся среди каменных стен, оборвав музыку. Танцы прекратились, и все повернули головы, дабы увидеть, как пугало с головой как у черного дрозда вылетает из леса и вбегает в руины аббатства.

Рука Тыквоголового выскользнула из ладони Сьюки, и он встал.

– Какие новости, брат?

– Деревня, – запричитало пугало, дрожа и размахивая руками, поспешив встать на колени перед Тыквоголовым. – Деревня… она… я видел… и брата Эрни…

Тыквоголовый водрузил руку на голову напоминающего черного дрозда пугала.

– Успокойся, брат. Говори только правду. Что с братом Эрни?

– Его больше нет, – ответило пугало.

– Больше нет?

– Ведьма отвергла его и разорвала на кусочки, теперь он всего лишь солома на ветру.

Сьюки прикрыла рот рукой. Вокруг поднялся горестный плач. Тыквоголовый прищурился.

– И это еще не все, – продолжило пугало. – Деревня защищена черной солью, брат. Нам не войти. Она обжигает, она сожжет нас всех заживо. Беловолосая ведьма меня предупредила. «Уходи и не возвращайся», – приказала она, опалив пламенем. И сказала, будто ты знаешь, что это значит.

Тыквоголовый кивнул и обнял пугало.

– Спасибо тебе, брат мой. У тебя хватило смелости, чтобы принести нам эту весть. – Он повернулся к остальным. – Вы слышали, братья и сестры? Они хотят напугать нас колдовством. Мы не можем этого допустить. Мы не позволим им прогнать нас. Братья и сестры, я только что дал обещание сестре Сьюки, и даю его всем вам. У нас будет дом и семья. Мы обретем счастье.

Вороний народ одобрительно закричал. Сьюки молчала.

– Мы должны вместе противостоять колдовству, – заявил Тыквоголовый. – Мы не можем ждать, пока они нападут. Нам следует быть более решительными. Следует…

– Больше не причинять людям боль, – выпалила Сьюки, а затем вновь прикрыла рот рукой. Тыквоголовый уставился на нее, и она задрожала от страха и стыда, но все равно продолжила. Отняв руку от лица, она снова заговорила: – Крэддок был плохим человеком, и мы совершили то, что совершили, хотя никто из нас не получал от этого удовольствия, но это в прошлом. Но я не хочу, чтобы от наших рук пострадали и другие люди. Обещай мне, мое Тыквоголовшество.

А потом она увидела это. Крохотная вспышка гнева в глазах Тыквоголового, мельчайший проблеск разочарования. Мгновение, и все исчезло.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ведьмы Вудвилла

Похожие книги