- Вот именно - как мог! Придумал очень умно. Забавно только, что первым делом тебе в голову пришла такая чушь! Наверняка именно поэтому и ты, и опринкиане, и все прочие инопланетяне захотели, чтобы я отправилась с тобой! Еще бы - потом все, что бы ты ни сотворил, можно свалить на меня! И не вздумай оправдываться, - продолжала Люси, и слова ее были подобны острым льдинкам. - Я знаю, что я права.
- Люси, ты знаешь, что я тебе доверяю! Ты это отлично знаешь!
- Как ярко тут светит луна, - обронила Люси еще несколько острых льдинок.
Минут сорок Пэренты летели молча. Наконец Том решился заговорить снова.
- Люси... - начал он, но тут же замолчал, так как краешком глаза заметил, что к их платформе приближается платформа скиканского офицера. Вот скиканец поравнялся с платформой Тома и Люси... - Да, капитан? - сказал Том.
Конечно, это оказался капитан Джагбат. В его черных глазах зловеще блестел лунный свет. Зловеще - так по крайней мере показалось Люси, и она ничего не могла с собой поделать.
- Сэр, - обратился к Тому капитан, - мы приближаемся к вокийским вождям. Они получили известие о вашем неожиданном прибытии.
Мы встретимся с ними буквально через несколько секунд.
- Превосходно. А вот скажите-ка мне, капитан... - задумчиво протянул Том. - Это я так, исключительно ради интереса спрашиваю. Хочу полюбопытствовать насчет флалов. Тот, которого нам довелось увидеть в банкетном зале, не показался мне таким уж темным и забитым. Не могли бы вы немного просветить меня? И потом, между прочим, как это вышло, что вожди готовы встретить меня? У них что, интуиция? Или это результат вылазки ваших отрядов после того, как я заявил, что хотел побывать в Вокии?
- Вокийцы сами вышли встречать нас, сэр, - отвечал Джагбат. - Это дань уважения нам, скиканцам, за наше миролюбие. Это преклонение перед нашим кодексом чести. Скиканская честь непогрешима и чиста. Никто не посмеет обвинить нас в милосердии при победе и в трусости при поражении.
- Не сомневаюсь, - кивнул Том. - Ну а как насчет флалов все-таки?
- Боюсь, я не специалист по определению уровня цивилизации, сэр, отозвался капитан Джагбат. - Но, насколько мне известно, флалам много чего не хватает, кроме способности понимать речь и разговаривать. Я бы так сказал: вряд ли вам стоит ими интересоваться, господин посол.
- Я учту ваше пожелание, капитан, - пообещал Том. - Ладно, а еще я хотел спросить про вокийцев. Они как - народ честный? Можно им доверять?
- Не стоит, сэр. - И офицер по-скикански расхохотался - негромко, басовито зашелестел. - У нас, в форте Дюндергеф, такая поговорочка имеется... "Не врет только мертвый вокиец, да и тот притворяется, что мертвый!" - Джагбат еще немного похохотал. - Вы поняли юмор, господин посол и его супруга Люси? Ну, понимаете, вокийцы все время врут, пока живые, а когда они падают на землю...
- Очень смешно, капитан, - прервал Джагбата Том. - Очень, очень смешно. Я хотел спросить - это не вокийские ли вожди идут нам навстречу?
Джагбат развернулся и устремил взгляд вперед.
- Вы правы, господин посол, - согласился он. И ускорив движение своей платформы, капитан рванул в голову колонны, чтобы первым встретиться с вокийцами.
Вокийские вожди шли к подлетающей процессии по лесу пешком.
Платформы опустились на землю, и Том с Люси впервые увидели вокийцев. Те были ростом футов в девять и внешне напоминали громадных барсуков с короткими кривыми клыками. Вооружены вокийцы были шестифутовыми абордажными саблями. Кривые клыки вождей повязаны ленточками.
- Господин посол, - обратился капитан Джагбат к Тому, подведя вокийцев к платформе Пэрентов, - и супруга посла Люси, позвольте познакомить вас с Глугаром, верховным вождем Вокии!
Капитан Джагбат говорил по-вокийски, который Люси понимала так же хорошо, как и скиканский.
- Приветствую тебя, Глугар! - проговорил Том по-вокийски.
- Приветствую тебя, чужеземец! - прорычал вокиец басом, от вибрации которого земляне содрогнулись. - Добро пожаловать в Вокию. Моя нора - твоя нора.
- А моя нора - твоя нора. Давай же отметим пиром эту встречу! - предложил вождю Том и, к удивлению Люси, грубовато добавил:
- А кем попируем? Может, закусим жареными флагами?
Басовый рык вокийца эхом разлетелся между деревьями, озаренными мульрагрской луной.
- Никогда! - взревел Глугар, упал на все четыре и принялся с яростью рыть землю передними лапами. - Флагов есть нельзя! Их нельзя есть, слышишь, ты? - И он опустил клыкастую морду в вырытую яму, откуда донесся его приглушенный рык:
- Ни-ког-да!
- Сэр, - возмущенно вмешался Джагбат и тут же замолчал - начался настоящий бедлам.
Со всех сторон от окружавших группу деревьев донесся оглушительный, дикий свист. Маленькие черные стрелы градом посыпались отовсюду. Рокочущий рев вокийцев смешался с хриплыми боевыми кличами скиканцев.
Через несколько секунд группу взяли в кольцо маленькие фигурки, похожие на фавнов, размахивающих сверкающими мечами. Том и Люси не успели и оглянуться, как им на голову набросили куски ткани. А потом их подхватили и куда-то потащили.