Обиженные – люди, совершившие неисправимые проступки в заключении и сурово наказанные за них.

Общак – добровольный сбор средств (деньги, сигареты, чай, наркотики) арестантами для нужд преступного мира.

Перевертыш или сухарь – негодяй, выдающий себя под чье-то воровское имя (на их судьбе стоял крест).

Подельники – лица, идущие по одному и тому же делу.

Положенец – вор в законе или поставленный ворами следить за положением в тюрьме, лагере, городе и т. д.

Потерсить – поиграть в «терс» (картежная игра заключенных на Севере).

Приклюнуть – немного поесть.

Пропуль – кошелек или деньги, украденные и во избежание запала отданные напарнику.

Ручечник – карманный вор-универсал, ворующий ручки с золотым пером.

Свояк – вор в законе.

Скула – внутренний карман пиджака, пальто, куртки.

Спалиться – попасться на преступлении.

Ставщик – из бригады карманников, предоставивший фраера втыкале.

Стакан – промежуток у вахты между жилой зоной и свободой.

Стиры – лагерные карты (самоделка).

Стос – колода карт.

Сука – предатель.

Сходняк – встреча воров в законе (региональный, всесоюзный сходняк), остановить встречу может только тюрьма или смерть.

Торговать – процесс воровства.

Урка – вор в законе.

Фартецама – атрибут карманного вора: пиджак, целлофановый пакет, газета.

Фарцовщик – барыга, торгующий запрещенным товаром (импорт и т. д.).

Форточник – вор, проникающий в квартиру обычно ночью через форточку или через окно.

Фраер – одна из трех частей преступного мира – потерпевший.

Фуфлыжник – не уплативший карточный долг.

Фуфло – неуплаченный вовремя карточный долг.

Ханыга – спившийся в прошлом преступник.

Хипиш – шум, скандал.

Цинканул – сказал, дал знать при помощи слов.

Чифирь – очень крепко заваренный чай.

Ширмач – карманный вор.

Шмон – обыск.

Шнырь – дневальный.

Шпанюк – вор в законе.

Шуляга – шулер.

<p>Краткий словарь жаргонных слов и выражений, смысл которых неясен из контекста</p>

(Возможны некоторые семантические, орфографические и фразеологические расхождения, связанные как с географической разбросанностью ГУЛАГа, так и с отсутствием единого общепризнанного словаря арго.)

Армуда – небольшой стакан с круговым углублением посередине. Обычно широко распространен на Востоке и в Средней Азии.

«Белохвостые» да «кремли» – пятидесятирублевки и сторублевки.

«Воронок» (когда-то «Черная Маруся») – машина, специально предназначенная для перевозки заключенных в никуда…

Базар – интересный и, главное, деловой разговор. Это слово не следует путать со словом БАЗАР, которое обозначает ругань.

Бан – вокзал.

Банковать отравой – продавать наркотики.

Без пяти минут вор – обычно это выражение употреблялось в том случае, когда кандидат в самое ближайшее время должен был войти в воровскую семью, то есть стать Вором в законе.

Будто тянул лопатник у фраера из косяка – будто вытаскивал портмоне у потерпевшего из одного из двух карманов брюк.

Бухарики – пьяницы.

Быть на положении – то есть смотреть за воровским порядком.

В куражах – в карточном выигрыше.

Вздернуться – повеситься.

Всё ровно – всё нормально.

Втыкалы – карманные воры.

Вызвать слегка – не на этап, а куда-то рядом: на допрос, например, или на суд.

Выудить мойло из-под губы – профессиональные карманные воры-писаки носили под губой кусочек лезвия и в нужный момент тут же без проблем вытаскивали его.

Гаповать – употреблять наркотики, проглатывая их.

Гашиш, или план, – чистая пыльца конопли, в народе называемая АНАШОЙ.

Гашник – тайник.

Гнидники – вещи.

ГУЛАГ – Главное управление лагерей СССР.

Для фартецалы – для блезира.

Добивать дикашку – досиживать срок в десять лет.

Дорога на свободу – путь лагерной корреспонденции на волю.

ДПНСИ – дежурный помощник начальника следственного изолятора.

Жулики – Воры в законе.

Завалить – убить.

Закоцанные – заключенные, закованные в наручники.

Игровой – лагерный картежник.

Катала – профессиональный картежник.

Катран – место, где собираются играть в карты под интерес Воры в законе.

Кивалы – народные заседатели в советских судах.

Килешовать – думать, размышлять.

Клифт – пиджак.

Колеса – психотропные таблетки.

Колымской феней – на диалекте заключенных, отсидевших на Колыме.

Копейка с доли – равная часть добычи с уголовного преступления.

Перейти на страницу:

Похожие книги