— Разве он может быть родом из Ирлан­дии? — Лаура встала и, подойдя к Коннору, посмотрела, куда указывает его палец. — Он — всего лишь плод моего воображения!

— Плод воображения? — Коннор вопроси­тельно поднял брови, взглянув на нее. — Объ­ясни, что это значит.

Лаура глубоко вздохнула.

— Это значит, что тебя не существует. Коннор нахмурился, очевидно, не понимая.

— Ты — создание моего воображения! — Лаура постучала пальцем по виску. — Ты не­настоящий.

Коннор покачал головой, и прежде чем Ла­ура поняла, что он замыслил, обхватил ее за­пястье своими теплыми пальцами и прижал ее ладонь к своему сердцу.

— Я настоящий!

Лаура затаила дыхание, чувствуя ладонью его кожу, такую теплую, манящую… принадлежащую мужчине. Ее опалила огненная вол­на, разошедшаяся от запястья по всему телу, в ушах зазвенело.

Лаура отдернула руку, сжав ладонь в кулак. Улыбка, появившаяся на губах Коннора, дала ей понять, что он отлично знает какие чувства заставил ее испытать.

— Боже, ты — невыносимое создание! Не­ужели мое воображение сумело породить та­кого… такого невежу!

Он разразился раскатистым смехом.

— Знаешь, Лаура, может быть, он все-таки не плод твоего воображения, — заметила Софи.

— Откуда он еще мог появиться, если не из моего воображения?

Коннор постучал по глобусу:

— Отсюда.

— Из Ирландии, — кивнула Софи. — Но ты же явился не из Ирландии наших дней, верно, Коннор?

<p>Глава 3</p>

— Сейчас идет 1889 год. — Коннор смот­рел на глобус, шепча про себя слова предсказа­ния. «Ты должен покинуть все, что тебе до­рого, и совершить путешествие, более далекое, чем ты можешь представить», — эти слова Эйслинг произнесла прошлой ночью… тысячу лет назад.

Он раскрутил глобус легким движением па­льцев. Шар бешено завертелся, слегка поскрипывая на бронзовом стержне.

— Кажется, я проделал путь в тысячу лет.

— Тысячу лет! — Лаура потрясла головой, как будто хотела убедиться в том, что не спит. — Меня не интересует, откуда он явился. Я хочу только, чтобы он вернулся назад.

Коннор взглянул на Лауру и улыбнулся. Как странно смотреть на нее, видеть в ней одновременно незнакомку и женщину, кото­рую он любит всю жизнь!

— Тетя Софи, мы должны избавиться от этого человека.

— Мы займемся этим потом, дорогая. Мне нужно поспать. — Софи похлопала Лауру по плечу и посмотрела на Коннора. — Поскольку мы решили считать тебя моим кузеном, то боюсь тебе придется стать англичанином. Как тебе нравится имя Коннор Пакстон?

— Так у вас принято? Давать второе имя?

— Да, — ответила Софи, улыбнувшись. — Например, мое полное имя Софи Чандлер, а Лауры — Лаура Салливен.

— Я понимаю. Второе имя означает твой род.

— Боже, ты умен! — воскликнула Софи. Коннор знал, что ему потребуется масса усилий, чтобы выжить в этом мире.

— Скажите где мы находимся?

— Мы живем в Бостоне, в штате Массачу­сетс. — Софи прикоснулась к крошечной точке Бостона на глобусе. — Массачусетс — один из штатов в Соединенных Штатах Америки.

— Я бывал в этом месте раньше. — Кон­нор разглядывал глобус, вращая его вокруг оси. — Никакого Бостона здесь не было. Толь­ко мелкие поселения, и люди говорили на дру­гом языке.

— Ты бывал здесь раньше? — удивилась Лаура.

— Да, — он посмотрел на нее, чувствуя, что она смутилась и испугалась. — Когда ис­кал тебя.

— Ты искал меня?

Он прикоснулся пальцами к ее щеке, об­наружив, что ее кожа нежнее, чем он себе пред­ставлял.

— Я должен был найти тебя.

— Что за чушь! — Лаура отступила от не­го на шаг, и кровь отхлынула от ее лица. — Ты всего-навсего иллюзия.

— Иллюзия? — Коннор усмехнулся, не сводя с нее глаз. — Может быть, и ты иллюзия, моя прекрасная Эдайна.

Лаура процедила сквозь зубы:

— Тетя Софи, сделайте с ним что-нибудь.

— Я думаю, нам всем нужно немного по­спать.

— Поспать?! — Лаура смотрела на тетю так, будто Софи лишилась разума.

— Да, дорогая. — Софи улыбнулась и взя­ла Коннора под руку. — Мы обучим тебя все­му, что изобрел наш век, Коннор. Я думаю, это будет отличное развлечение. Тебе не кажет­ся, Лаура?

— Развлечение? Это больше похоже на ка­тастрофу!

Софи покачала головой.

— В самом деле, Лаура, попытайся найти в происходящем положительные стороны!

— Я бы попыталась, если бы они суще­ствовали.

Софи посмотрела на Коннора, прежде чем бросить на Лауру многозначительный взгляд.

— Открой глаза, дорогая!

Коннору не было нужды прибегать к своим телепатическим способностям. Он без труда мог бы прочесть, что выражал взгляд Лауры. Она боялась его.

Он боролся с желанием прикоснуться к ней, постараться рассеять ее страхи, зная, что она оттолкнет его. Эйслинг предупреждала его о трудностях и риске, которому он подвергнет­ся, если отправится на поиски Лауры. Но он готов был рисковать всей жизнью, чтобы до­браться до этой женщины.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Трио(Дайер)

Похожие книги