— Да, пока что. Но там есть и другие люди. Путешествие будет нелегким. Это место лишено удобств, к которым вы привыкли, но это лучшее, что приходит мне в голову. .
— Если этот проклятый принц может там жить, смогу и я. Когда мы едем? — Она в очередной раз ошеломила меня.
Я посмотрел на ястреба на ветке.
— Мне нужно переговорить с товарищем. Вы можете ездить верхом?
— Не стала бы делать этого ради удовольствия, но если надо, смогу. Не быстро.
— Мы выедем в сумерках. Я должен приготовить все, найти дополнительную лошадь, запасти воды, а потом я вернусь за вами. Вас не должны видеть едущей верхом по улицам, поэтому вам придется пешком дойти до южных ворот. Правда, я не знаю, как мы проведем вас через них…
— Я проведу ее через ворота. — Голос служанки звучал уверенно и авторитетно. — Со мной ей будет безопаснее. Мы встретимся с вами за воротами после захода солнца и будем готовы к трудному путешествию. Я поеду с госпожой, поэтому мне тоже нужна лошадь.
— Госпожа? — Я обращался к Лидии, но что-то в голосе служанки заставляло меня смотреть только на нее.
— Делай, как она сказала, — ответила принцесса.
— Вас не должны узнать. Все это очень опасно. Вы должны дождаться…
— Я позабочусь об этом, — снова вмешалась служанка с закрытым вуалью лицом. — Неужели ты по-прежнему веришь только одному себе, упрямый мальчишка? — Теперь я понял, что звучало в ее голосе. Эззарианский акцент… Она смеялась надо мной.
Я недоверчиво покачал головой:
— Катрин?
—
ГЛАВА 35
Катрин, член Эззарианского Совета, руководящего войной с демонами, могла выехать за границы страны только в исключительном случае. Но сейчас у меня не было времени выяснять, почему она вдруг стала играть роль служанки дерзийской принцессы. Учитывая то, что в последнюю нашу встречу она тоже ратовала за мою казнь, ее рассказ едва ли уместился бы в пять минут. А учитывая то, что сейчас сказала мне эта обычно сдержанная женщина, похлопывая меня по спине, я не был уверен, что очень хочу тут же выслушать этот рассказ.
— Да придаст тебе сил святой Валдис, Сейонн.
Я тоже неловко обнял ее, не понимая, что это значит, не зная, что думать о друге, обрекшем меня на смерть. Но все объяснения, и ее, и мои, необходимо отложить на потом.
Опасность подстерегала Лидию даже в доме ее отца, объяснила мне Катрин. Император поселил в доме Марага своего человека, чтобы «предотвратить возможные угрозы и посягательства на жизнь благородной госпожи» со стороны его «кузена-убийцы». Лидия все дни проводила в своих покоях, выходя в сад только рано утором, когда никто не мог увидеть ее. О ребенке знали только ее отец, брат, двое преданных слуг… и моя наставница Катрин.
Оставив женщин готовиться к путешествию, я отошел под деревья и совершил превращение. Мы с Блезом вернулись в грязный переулок за стеной.
— Мы должны забрать принцессу в Таине-Кеддар. Каждый миг она подвергается смертельной опасности. Ей больше некуда пойти.
Блез сидел, прислонившись к холодной стене и подставив лицо солнцу.
— Ты что, пытаешься уничтожить нас всех? Ты и твои высокородные друзья, словно чумное тело, привлекаете к себе тучи паразитов. Нет, я не могу позволить леди жить в долине. Но, — он поднял руку, предупреждая мое возмущение, — есть другое место. Я должен буду спросить разрешения, но не думаю, что мне откажут. Это место больше подходит для рождения ребенка и такое же безопасное. — Он вытащил из кармана кусок хлеба и предложил мне половину. — Хотя в наши дни и удобство, и безопасность редко встречаются.
Остаток дня мы провели в поисках лошадей. У нас не было денег, чтобы совершить такую дорогую покупку, и никто не стал бы рисковать своей шеей, похищая лошадей в Загаде, поэтому нам пришлось привлечь к этому делу крепкие напитки, игру в ульяты и несколько заклинаний. Когда проблема лошадей разрешилась, мы раздобыли фляги для воды, запасы для двухдневного перехода и все, что могло пригодиться в случае внезапных родов. Вспомнив мертвого ребенка Ванко, я решил сделать все, чтобы путешествие по пустыне ничем не повредило Лидии.
К вечеру Блез полетел в город, чтобы проследить, как женщины пойдут к воротам. Я слишком медленно превращался, поэтому не мог быть полезен. Он прилетит за мной, если возникнет необходимость. Я сидел на каменной стене за воротами, сжимая потной рукой поводья… — Всегда ненавидел ожидание.
Охранники проехали через толпу, вызвав у меня неприятные воспоминания о Карн-Хегесе. Рабы зажгли факелы на воротах. Когда из ворот хлынул поток бедно одетых мужчин и женщин — нанятым для дневных работ слугам не позволяли оставаться в городе на ночь, — я насторожился. В толпе двигались две женщины в коричневых платьях, их лица скрывали темные платки, перед собой они толкали небольшую тачку с корзинами.