– Конечно. Она оставила тебе дом и все, что в нем имеется. И – самое важное – свой капитал, вложенный в ценные бумаги.

– Что же я буду делать с домом?

– На мой взгляд, дом следует выставить на продажу и выгодно вложить вырученные деньги.

Он положил ручку и подался вперед, скрестив руки на столе.

– Я понимаю, тебе, пожалуй, трудно все это осознать – новость свалилась на тебя в одночасье. Ты должна понять только одно – твоя тетя Луиза была очень состоятельной женщиной. Очень состоятельной, я подчеркиваю.

– Богатой?!

– Лучше остановимся на слове «состоятельный». Есть еще одно хорошее слово – «обеспеченный». Она обеспечила тебя средствами к существованию. Ты, вероятно, и не подозревала о размерах ее состояния: она, хотя и жила в комфорте, никогда не выставляла своего богатства напоказ.

– Но… – Джудит была сбита с толку. – Данбары никогда не были богаты. Мама с папой вечно говорили о необходимости экономить, а моя одежда для школы, я знаю, стоила уйму денег…

– Состояние миссис Форрестер не имеет отношения к Данбарам. Джек Форрестер был солдатом, но, кроме того, человеком с солидным достатком. У него не было братьев или сестер, поэтому все свое состояние он завещал своей жене. Твоей тете. Она в свою очередь передает все это в твои руки.

– Как вы думаете, она знала о его богатстве, когда выходила за него замуж?

Мистер Бейнс рассмеялся:

– Уверен, у нее даже и мысли такой не было.

– Это, наверно, было для нее приятным сюрпризом.

– А для тебя это приятный сюрприз?

– Не знаю. Трудно пока представить себе, что все это означает на деле. – Джудит наморщила лоб. – Мистер Бейнс, а папа знает?

– Еще нет. Сначала я хотел сообщить тебе. Разумеется, я введу его в курс дела, как только вернусь к себе в контору. Пошлю ему телеграмму… А насчет того, что все это означает на деле, я тебе объясню. – Он заговорил чуть ли не с жаром: – Это означает уверенность в будущем, чувство безопасности и независимость до конца твоих дней. Ты сможешь сама оплатить обучение в университете, а когда выйдешь замуж, то ничем не будешь обязана своему мужу. «Закон о собственности замужних женщин», один из лучших законодательных актов, когда-либо принятых парламентом, гарантирует, что ты всегда будешь сама себе хозяйкой и сможешь вести свои дела так, как тебе заблагорассудится. Эта перспектива пугает тебя?

– Немножко.

– Не волнуйся. Деньги – это благо, но только в том случае, если ими владеют достойные люди. Деньги можно выбросить на ветер, растратить впустую, а можно использовать их с умом – для благосостояния и процветания. Как бы там ни было, на данный момент ты можешь не беспокоиться об ответственности: пока тебе не исполнится двадцать один год, наследство будет находиться под контролем и в распоряжении опекунского совета. Я буду одним из его членов, и я подумал, не пригласить ли нам также капитана Сомервиля?

– Дядю Боба?

– Тебе нравится эта идея?

– Нравится, конечно.

Ясно было, что мистер Бейнс основательно все продумал.

– Я подготовлю предварительные варианты документов. А тем временем улажу вопрос о твоем денежном содержании. Теперь ты станешь материально независимой, и тебе можно будет тратиться на одежду, книги, подарки друзьям на дни рождения… короче, на все те мелкие покупки, которые обыкновенно находятся в ведении родителей. Сейчас ты еще слишком мала, но в будущем году уже сможешь завести собственную чековую книжку. А пока придется удовлетвориться счетом в сберегательной кассе при почтовом отделении. Я позабочусь об этом.

– Большое вам спасибо.

– Ты сможешь покупать себе вещи. Все женщины любят ходить по магазинам. Уверен, есть что-нибудь, чем ты бы жаждала обзавестись.

– Я давно мечтала о велосипеде, но тетя Луиза купила мне его.

– А больше тебе ничего не хотелось купить?

– Гм… Вообще-то, сейчас я откладываю деньги на граммофон, но пока дело не очень-то движется…

– Нет проблем, можешь купить себе граммофон, – сказал мистер Бейнс. – И кучу пластинок в придачу.

Джудит была приятно удивлена:

– Правда? Можно? Вы мне разрешите?

– Почему бы нет. Это довольно скромное желание. И еще – не хочешь ли ты оставить себе что-нибудь из Уиндириджа, из вещей тети Луизы, на память? В твоем юном возрасте не стоит обременять себя недвижимостью или мебельным гарнитуром, но, может быть, ты захочешь взять что-нибудь из фарфоровой посуды или какие-нибудь прелестные часы?..

– Нет. – У Джудит был ее письменный стол, книги, велосипед (в Уиндиридже), китайский ларец (в Нанчерроу). Лишние вещи будут только обузой. Она подумала о подставке для зонтиков из ноги слона, об оленьих рогах, о наградах, полученных дядей Джеком в турнирах по гольфу, и поняла, что все это ей не нужно. Уиндиридж полон чужих воспоминаний, и все эти предметы ничего для нее не значат. – Нет, я ничего не хочу оставлять себе.

– Хорошо. – Он стал собирать свои документы. – Быть по сему. Хочешь еще что-нибудь спросить?

– Нет.

– Если у тебя появятся какие-нибудь вопросы, ты можешь позвонить мне. Но мы, безусловно, встретимся еще раз, и я смогу посвятить тебя во все детали…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Похожие книги