Точки. Пассивные сенсоры «Стремительного» не давали большего разрешения; изредка две точки встречались – вспышка – и точек становилось меньше. Боевой компьютер исследовал движения и выдавал предварительные заключения. Но ответа, который она ждала, так и не было.

– Останутся ли уцелевшие флоты равнодушными к неожиданному появлению давно утраченного теннанинского крейсера, или они объединятся, чтобы смести его с неба? – Ей предстояло решать. Джиллиан никогда не чувствовала себя так одиноко.

«Где ты, Том? Я знаю, ты жив. Я чувствую твое далекое дыхание. Что ты сейчас делаешь?»

Слева вспыхнул зеленый огонек.

– Да, – сказала она в коммуникатор.

– Доктор Бассскин! – Голос Ватгасети с мостика. – Вызывает Хикахи!

Она у релейного пункта! И у нее Крайдайки!

– Соедините!

Послышался свист, оператор усиливал принимаемый сигнал.

– Джиллиан? Это ты?

– Да, Хикахи! Слава богу! Как вы? А Крайдайки все еще у реле?

– Все в порядке, Очиститель Жизни. По словам финов на мостике, мы вам там особенно и не нужны!

– Проклятые лжецы и подхалимы! Я бы не отдала ни одного из них и за свою левую руку. Слушайте, не хватает пяти членов экипажа. Помните: двое из них подвержены атавизму и очень опасны.

Послышался свист помех. Потом:

– Мы знаем о них, Джиллиан, – послышался ответ. – Четверо из них мертвы.

Джиллиан закрыла глаза.

– Боже…

– Кипиру ссс нами, – ответила на невысказанный вопрос Хикахи.

– Бедный Акки, – вздохнула Джиллиан.

– Передайте на Калафию, что он выполнил свой долг. Кипиру говорит, что он сопротивлялся и до конца сохранял разум.

Джиллиан не понравилось последнее замечание Хикахи.

– Хикахи, ты теперь капитан. И нужна здесь немедленно. Я передаю тебе официально…

– Не надо, Джиллиан, – прервал ее высокий голос. – Пожалуйста. Не сейчас. Я еще нужна на скифе. Надо прихватить тех, кто на острове, и добровольцев кикви.

– Я не уверена, что у нас есть на это время, Хикахи. – Слова прозвучали горько. Джиллиан подумала об умной, излишне умаляющей свое достоинство Дэнни, об образованном Сахоте, о Тошио, таком молодом и благородном.

– Том сообщал что-нибудь? Нужно срочно действовать?

– Пока нет, но…

– Что же тогда?

Она не могла объяснить. Попыталась на тринари:

Что за пронзительный звук я слышу –Звук горнов, шум двигателей –Слезы покинутых –Скоро, очень скоро –

На скифе долго молчали. Наконец ответила не Хикахи, а Крайдайки. И в его ответе на примитивном тринари с рефренами звучало что-то глубокое и странное.

Звуки, все звукиГоворят что-тоГоворят что-тоДействия, все действияПроизводят звукиПроизводят звукиНо долг, но долгПризывает молчаПризывает молча.

Джиллиан, затаив дыхание, слушала, как стихает голос Крайдайки. По спине ее пополз холодок.

– Пока, Джиллиан, – сказала Хикахи. – Что есть, то есть. Я свяжусь, как только смогу. Не жди нас.

– Хикахи! – Джилл протянула руку к коммуникатору, но связь оборвалась прежде, чем она смогла сказать хоть слово.

<p>Глава 95</p><p>ТОШИО</p>

– Оба шлюза заперты изнутри. – Тошио отдувался, добравшись до убежища. – Похоже, что придется добираться вашим путем.

Чарлз Дарт кивнул и провел Тошио к корме маленького космического корабля.

Дважды они скрывались, поднимаясь на высокие деревья, когда внизу проходили патрулирующие стеносы. Фины не догадывались посмотреть вверх. Но Тошио знал, что если их с Чарли засекут на открытой местности, им придется умереть.

Чарли снял заднюю крышку служебного прохода между двигателями.

– Я прополз между линиями питания вот здесь, пока не добрался до плиты в переборке. – Он показал. Тошио всмотрелся в лабиринт труб.

Потом удивленно взглянул на Дарта.

– Неудивительно, что никто не заподозрил «зайца» на борту. Вы так же пробрались и в арсенал? Пролезли через трубопроводы, куда не войдет человек?

Планетолог кивнул.

– Ты не сможешь идти со мной. Значит, мне придется добираться до малышей одному.

Тошио кивнул.

– Я думаю, они в кормовом трюме. Вот переводчик.

Он протянул прибор. Переводчик походил на большой медальон на цепи, чтобы можно было повесить на шею. Все неошимпы знакомы с такими приборами, потому что до трехлетнего возраста им очень трудно говорить. Чарли надел прибор. Начал пробираться в маленькое отверстие, но потом остановился и искоса взглянул на гардемарина.

– Слушай, Тошио. Представь себе, что это один из зоокораблей двадцатого века, или клипер, в трюме которого перевозят предразумных шимпанзе – или что они там использовали, – их везут из Африки в лаборатории или в цирк. Ты бы стал их спасать?

Тошио пожал плечами.

– Честно говоря, не знаю, Чарли. Хочется думать, что стал бы. Но на самом деле не знаю, как бы я поступил.

Неошимп долго смотрел человеку в глаза, потом хмыкнул:

– Ну хорошо, охраняй тыл.

Тошио подтолкнул его, и Чарли втиснулся в механический лабиринт.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Возвышение

Похожие книги