Четыре года назад никто бы не расценил этот шаг, как предосудительный, более того, встречу сочли бы в высшей степени желательной. Дэн справедливо рассудил, что характер Ферье едва ли сильно ухудшился с тех пор. А человека, который не может найти свою любовь, нельзя осуждать за желание продолжить поиски.

— О, какой пухлый фолиант, что это?

— Он называется «Новый путеводитель по Британии», или «Полный универсальный современный сборник сведений о Великобритании и Ирландии». В предисловии отмечено, что составление этого монументального труда потребовало «длительного времени и больших усилий». Обратите внимание на широту тематики. Здесь всё: от исследований происхождения названий местностей до объяснения сути законодательной системы с примерами судебного разбирательства в различных судах, как современных, так и прошлых времен.

Пэт Ферье принялся листать увесистый том.

— А в каком году он был издан? — наконец спросил он.

— Не могу вам ответить точно, сэр. Несколько страниц в начале отсутствуют. Но судя по иллюстрациям, он выпущен в середине восемнадцатого века. Внизу есть надпись: «Отпечатано для Алекса Хогана, Лондон, Патерностер Pay, 16».

— Кажется, книга заслуживает внимания, — заключил Ферье, снова перелистывая страницы. — Но относительно времени издания не могу с вами согласиться. По моему мнению, книга вышла в свет ближе к концу восемнадцатого века. Но я ее возьму.

— Благодарю, сэр.

— Есть еще что-нибудь интересное?

— Пока, к сожалению, больше ничего не могу предложить, но сегодня я собираюсь посетить один дом на окраине. Надеюсь, мой поход окажется удачным. Заодно покажу Париж моей сестре. Вы помните Кэти?

Пэт оторвался от книги и медленно повернулся.

— Да, я хорошо помню вашу сестру Кэти, — ровным голосом подтвердил он. — Так она в Париже?

— Уже целую неделю.

— Прекрасно. Она приехала надолго?

— Мы не знаем. Кэти еще не решила. Может быть, останется на всю зиму, а захочет — завтра уедет. От нее всего можно ожидать.

— Она приехала с семьей?

— Нет, одна.

— Разве муж ее не сопровождает?

— О, нет, она не замужем.

Ферье удивленно поднял брови. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

— Значит, мои сведения не верны, — проговорил Пэт, опустив глаза. — Я считал, что она вышла замуж.

— Она собиралась, но… потом передумала.

— Неужели? — Пэт рассмеялся, откинув голову. — Ах, женщины, женщины, повсюду они одинаковы: англичанки, француженки, китаянки. Хотя нет, китаянок следует исключить. Их приучили послушно выполнять то, что им говорят, и это, между прочим, очень правильно. — Мужчина многозначительно подмигнул Дэну, и оба они рассмеялись. — Отошлите книгу мне на квартиру, — распорядился Ферье, похлопав по справочнику. — Хотя не знаю, можно ли в мою квартиру что-нибудь еще втиснуть. Она полностью забита книгами. Надо что-то срочно предпринять. Думаю послать партию домой в Англию, иначе не смогу больше к вам заходить.

Весело посмеявшись, они расстались. Дэн задумался, но не о том, что разбудил в Ферье интерес к Кэти. Он с удивлением отметил, что Пэт, прожив столько лет во Франции, считал своим домом Англию. А вот он, Дэн не думал ни о «Драйв 27», ни о Хай-Бэнкс-Холле как о настоящем доме. Для него дом был там, где он жил сейчас, где была Барбара. Но у каждого человека своя жизнь, и другим она порой кажется странной и непонятной.

* * *

Чтобы удерживать Кэти в магазине каждый день, требовался план. И решение было найдено. Дэн пошел на хитрость. Он заявил, что не в состоянии один составить каталог книг, собранных им во время походов по окраинам.

Сестра сама вызвалась ему помочь. Дэну даже не пришлось ее об этом просить. Возможность поработать в магазине привела девушку в восторг. Раньше ей никогда не приходилось этого делать. Ее привлекало и то, что она сможет совершенствовать свой французский, так как выяснилось, что знаний, полученных от Бриджи ей не хватало, а произношение вообще оставляло желать лучшего. Да, предложение брата пришлось Кэти по душе.

— Сюда бы еще Бриджи с Джоном; на камин решетку, а в центр — деревянный стол, и мы как будто снова в нашей детской, только книг здесь побольше, — радостно шутил Дэн.

Встреча состоялась на третий день. Кэти поднималась по железной лестнице из подвала, служившего складом. Дэн подал ей руку, помогая выбраться из люка, который был входом в подвал. Другой рукой он показал на высокого мужчину, пытавшегося достать с верхней полки заинтересовавшую его книгу.

— Подойди, спроси, может быть, ему нужна помощь. — Дэн кивнул в сторону посетителя.

Кэти отряхнула юбку, вскинула голову и решительно направилась к мужчине. В следующий момент он обернулся, и девушка застыла с приоткрытым от изумления ртом.

— Мисс Кэти, мир поистине тесен! — Пэт Ферье сделал удивленное лицо.

* * *

Они молча смотрели друг на друга.

— Позвольте узнать, вы хорошо себя чувствуете? — поинтересовался Ферье.

— Да, спасибо, все хорошо.

— Приятно слышать. Ваш брат сказал, что вы гостите у него.

Перейти на страницу:

Похожие книги