— Куда? — окончательно растерялась я.

— Я бы тоже хотел это знать, — хмуро сказал вышедший из той же двери, торопливо застегивающий последние пуговицы на куртке Риер. Затем увидел меня и спокойно кивнул: — Привет, Хейли. Так и знал, что все наши здесь.

— Где — здесь?

— Вы не узнаете лечебный корпус, арре? — удивился Элай, обойдя меня и двинувшись в ту сторону, откуда я только что пришла. — Впрочем, вы же наверняка ничего не помните, кроме меня и той комнаты, куда вас доставили после прибытия на Атолл. Идемте, арре Риер.

Я спохватилась и нагнала быстро удаляющихся парней.

— А в чем вообще дело? Почему наши должны быть здесь?

Риер удивленно оглянулся.

— Хейли, ты что, с Тильи свалилась? Или испытание оказалось для тебя настолько легким, что тебе даже помощь не потребовалась?

— Почему не потребовалась? Да я больше суток провалялась… — Я вдруг осеклась и наконец-то начала что-то понимать. — Но ты ведь говорил, что ваше испытание начнется позже.

Молодой лорд остановился и очень внимательно на меня посмотрел.

— Оно должно было начаться позже. Но по какой-то причине его перенесли, поэтому не далее как вчера я оказался на попечении целителей. И, если верить Элаю, не только я.

Я растерянно уставилась на целителя, который даже не подумал остановиться и помочь мне с ответами. Но прежде чем я задала очередной вопрос, стена за спиной Риера дрогнула, расплылась, и на ней медленно проступил контур двери. После чего деревянная створка неторопливо распахнулась и на пороге возникла растрепанная, сонная, одетая в стандартную униформу Всадников рыжеволосая девочка, отчаянно трущая глаза.

— Эй, а где все? И что тут вообще… Ой! Хейли! Милорд Риер!

— Просто Риер, — хмуро поправил удивленно застывшую Тиссу лорд, а потом выразительно взглянул на меня: — Теперь ты мне веришь?

Я неловко отвела глаза.

— Прости. Я никак не ожидала, что нас всех так рано… Ты прошел испытание?

Молодой лорд поджал губы.

— Нет.

А когда я удивленно вскинула голову, неприязненно дернул плечом и отвернулся, всем видом показывая, что не намерен обсуждать эту тему.

— Я, кажется, тоже провалилась, — вдруг тихо-тихо сказала Тисса и огорченно шмыгнула носом.

Я присела, обнимая девочку за плечи.

— Почему ты так решила?

— Задачка была совсем несложной, но я не смогла, не успела закончить расчеты. Огонь все-таки пережег тот канат, и дракончик… Я его не спасла.

Тисса внезапно зажмурилась, крепко сжав кулачки, и уткнулась мне в плечо.

— Я ведь должна была, это так просто… Я нашла другое решение, но слишком поздно! А он не смог убежать, у него лапка была сломана. Такой красивый, золотистый, миленький… Если бы я догадалась раньше, если бы только успела, его бы не раздавило тем каменным шаром! Хейли, меня теперь отчислят, да? Меня выгонят? Я ведь не справилась!

У меня защемило сердце. Да как они посмели издеваться над ребенком? На жалость надавили, запугали, заставили считать себя виноватой в чужой смерти. Бедная девочка! А я-то думала, самое трудное испытание достанется именно мне.

— Не бойся. — Я ласково погладила спутанные, будто после долго сна, рыжие волосы. — Это была обычная иллюзия, и никто на самом деле не погиб — в Школе нет живых драконов. А насчет отчисления, ты не одинока: меня, наверное, выгонят вместе с тобой.

— Почему? — всхлипнула Тисса, несколько успокоившись. — Ты тоже не прошла?

Я вздохнула.

— Можно и так сказать.

— Что тебе досталось? — настороженно поинтересовался Риер, соизволив чуть повернуть голову.

— Картина. На ней — пейзаж: зима, лес, озеро. Мороз такой, что ветер на лету замерзает. Повсюду сугробы по пояс. Вокруг ни души. Думаю, мне следовало самостоятельно оттуда выбраться, но у меня не получилось, — слегка покривила душой, не став распространяться о Звездной тропе. — Я не справилась с тем, что там встретила. И вообще, все было настолько плохо, что даже не представляю, как лорд-директор это оценит.

Молодой лорд помолчал, после чего все же признался:

— А я рассчитывал на поединок с наставником. Но вместо этого мне тоже досталась «живая» картина. А на ней — замок, крыша и дракон; точно такой же, как у нас, из камня. Я должен был заставить его ожить.

Я прижала к себе замершую девочку и удивленно подняла взгляд.

— Я не смог, — жестко ответил Риер на мой невысказанный вопрос. — Хотя откуда-то знал, что мне это по силам!

Вдохнуть жизнь в бездушный камень? В огромную статую, которую даже просто нагреть проблематично? Не слишком ли тяжелое испытание для парня, у которого настолько слабый магический дар?

— Я чувствовал это, — насупился лорд, словно ощутив мое недоверие. — Знал. Мне просто не хватило сил.

— В твоей картине были наведенные ощущения? — поинтересовалась я.

Риер вздрогнул, потом задумался и наконец чуть посветлел лицом.

— Не знаю. Возможно. Тогда я не мог здраво оценивать свои силы.

— Тисса, а у тебя?

Девочка шмыгнула носом и, утерев выступившие слезы, расстроенно мотнула головой.

— Не помню. Не обратила внимания. Я так испугалась за дракончика…

Перейти на страницу:

Похожие книги