– Я рассказал тебе и до сих пор не уверен, что стоило, – Честно признался я.

Теперь, когда было очевидно, что Дарлис не откажется от Санрайз, я вынашивал планы, как убедить Санрайз в том, что с ним лучше не связываться. Да, даже в собственных мыслях я казался себе злодеем, но как там было про любовь и войну? Все средства хороши? Черт…, мне стоило хотя бы узнать, что сама Санрайз думает о Дарлисе. К сожалению, что она думает обо мне, я догадывался. Едва ли можно испытывать теплые чувства к человеку, похищающему твое тело. И снова в нашем негласном состязании лидирует Дарлис, бл…ть!

– Ладно, я понял, извини. Это твое дело, да и Джеймсу, похоже, пофиг, у него явно забот хватает без выяснения твоей половой принадлежности.

Здесь Дарлис был прав. В той ситуации, в которой оказался Джеймс, мой баг его едва ли заинтересует. Не сговариваясь, мы с Дарлисом посмотрели на своего несчастного спутника. Я решил, что нужно больше внимания уделять ему и возможно правда научить русскому. Парень оказался на иностранном сервере в безумной реалистичной игре и, черт, может ему отсюда будет выбраться значительно труднее, чем нам. К тому же теперь он точно ощущал себя третьи лишним. Нужно бы поговорить с ним…

– Let’sgo? – Джеймс оглянулся на нас.

Мы синхронно кивнули и запрыгнули в седла. Вернуться прежним путем было невозможно: песок осыпался крутой горой и подняться назад, даже спешившись, было не реально. Оставалось только двигаться по гроту, в надежде, что с другой его стороны найдется какой-то выход.

Судя по всему, мы провалились в нору, которую прорыл базокс Ансирея. Поскольку крыша этого туннеля состояла из сыпучего песка, то после нашего падения, она почти вся обвалилась, и мы оказались в подобии каньона, который уходил куда-то на север. Мне это не нравилось. Любое отклонение от прежнего маршрута грозило нам смертью в пустыне, но по крутым сыпучим склонам «каньона» было невозможно подняться на лошадях.

– Если этот гребаный червь весь путь от сарга досюда проделал под землей, то сдается мне, его нора приведет нас обратно к Ансирею, – Поделился своими опасениями Дарлис.

Я перевел это все на английский, исключительно, чтобы подключить к разговору Джеймса. Канадец пожал плечами, ответив:

– We don’t have other way.

Судя по всему, Джеймс совсем погрузился в уныние и не горел желанием говорить. У меня после не простого разговора с Дарлисом, тоже была каша в голове, из которой было сложно вытащить подходящие английские слова, в итоге мы снова погрузились в молчание. Изредка поглядывая на Дарлиса, едущего позади нас, я надеялся прочесть по лицу его мысли. На меня он не смотрел, а то, о чем думал, никак не отражалось на лице, но я был уверен, что он думает о Санрайз. Мне хотелось прямо сейчас написать ей. Мысль была такой опьяняющей, что я попытался найти в кармане телефон, впервые за долгое время в игре!

– Что-то потерял? – Спросил Дарлис, заметив мои телодвижения.

– Да, телефон, – Весело признался я.

– Наверно в других доспехах оставил, – Засмеялся Дарлис.

Джеймс бросил на нас недоумевающий взгляд, и я поспешил перевести ему наш разговор, чтобы у парня не сложилось впечатления, что мы смеемся над ним.

– At first I was also constantly looking for a smartphone. Now don’t remember, where left him, – Скромно улыбнулся канадец.

– Эм, Канадец, are you was at home? – Спросил Дарлис

Наверняка Джеймс, как и мы не мог выбраться из дома, но ведь недавно у меня получилось. Черт, в бесконечной череде событий я даже забыл рассказать об этом. Не каждый день ты просыпаешься в тюрьме, а после участвуешь в бойне. Эх, а ведь у меня дома была пицца. Как она там без меня? Вдруг исчезла?

– Yes, I was at home before I woke up in worms.

Дарлис посмотрел на меня, ожидая перевода.

– Он был дома, видимо, когда мы ехали в черве сарга.

– Спроси, он может выходить из дома?

Я спросил и, получив печальное «нет» в ответ, признался:

– У меня получилось выйти. После тюрьмы в Анасмере было не до приятных воспоминаний…

– То есть, ты вышел из квартиры?!

– Я сходил за пиццей, – Не удержавшись от улыбки ответил я.

– Сууууука! – Почти просвистел Дарлис.

– What?

Я перевел Джеймсу. Он воздержался от грубых комментариев, но выглядел таким же изумленным. Впрочем, через минуту он с видом бывалого киллера, произнес:

– I'dkill for aBurger and acoke.

На какое-то время мы нашли общую тему, предавались воспоминаниям о любимой еде, которой нам не хватало в игре, перешли на то, что пробовали здесь, потом снова поговорили о реальном или параллельном мире, в котором жили. Было не просто подбирать слова на непривычном языке, но в какой-то момент мы перешли на общепринятый язык жестов, а впоследствии стали учить друг друга русскому и английскому.

– Тпррр! – Внезапно завопил Дарлис, когда я учил Джеймса правильно произносить «вспомогательный глагол «бл…ть»!

Перейти на страницу:

Все книги серии Он-лайн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже