Копыта за гребнем застучали чаще: всадники приближались к вершине. Бентон лихорадочно разыскивал в траве свой револьвер. «Три ствола, — подумал он, — и ни одного под рукой».
На мгновение он застыл в нерешительности, и это мгновение было очень долгим.
Всадники — черные силуэты на фоне луны — перевалили через гребень и начали спускаться. Они ехали в полной тишине. Подпрыгивающие копыта вздымали серебристые облачка пыли.
Бентон быстро пригнулся и побежал, но люди на гребне уже заметили его и рванули следом.
Бентон обернулся… и понял, что последняя надежда угасла. Грей закричал, услышав топот копыт, но не мог знать, что это парни с «Якоря». Он просто рискнул, поставив на то, что они могут там оказаться.
И они там оказались.
Четверо всадников, выстроившихся в шеренгу, натянули поводья, останавливая коней на скользком склоне, и посмотрели на Бентона, словно костлявые черные грифы, рассевшиеся на ветвях.
Бентон стоял неподвижно, мысленно перечисляя всех. Вест, старших пастух на землях «Якоря», Индеец Джо, Змей Макафи и сам старый Дэн Уотсон.
Уотсон довольно усмехнулся в бороду:
— Без оружия? Можете себе представить, грозный Нед Бентон оказался в самый нужный момент без оружия!
— Так я его пристрелю? — спросил Индеец Джо, поднимая револьвер.
— Хорошо бы, — проворчал Уотсон.
Индеец Джо прицелился с сильно преувеличенной тщательностью.
— Сначала я его немного пощекочу, — сказал он.
— Перестань, — брезгливо бросил Уотсон. — Если собрался стрелять, целься прямо между глаз.
— Так неинтересно, — пожаловался Индеец Джо.
— Хочешь что-нибудь сказать? — обратился Уотсон к Бентону.
Бентон покачал головой.
Если он сейчас развернется и побежит, то не успеет проделать и дюжины футов, прежде чем свинцовый град остановит его.
По склону горы прошуршал камень. Вест встревоженно подобрался в седле.
— Что это? — спросил он.
— Ничего, Вест, — рассмеялся Змей. — Ты просто стал слишком пугливым, вот и все. Готов стрелять в каждую тень.
Индеец Джо нарочито медленно поднял револьвер. Бентон уставился прямо в жуткое дуло.
Револьвер вспыхнул яростно-красным огнем, пуля просвистела над головой Бентона, взъерошив его волосы.
— Бог ты мой, промазал! — с притворной досадой крикнул Индеец Джо.
— Я же сказал тебе: перестань! — вскинулся на него Уотсон.
Индеец Джо был само раскаяние.
— В другой раз буду точней.
Он снова прицелился, и Змей зарычал на него:
— Да не тяни ты, черт возьми!
— На этот раз я завалю его, — сказал Индеец Джо, — или босс окончательно взбесится. Прямо между глаз, как он и сказал. Прямо между…
Где-то выше на холме рявкнула винтовка, и Индеец Джо замер, стоя в стременах, тело его стало напряженным, негнущимся.
Вест вскрикнул от неожиданности. Конь Индейца Джо взбрыкнул и сбросил всадника, чье твердое тело внезапно превратилось в перекатывающийся пустой мешок.
Змей с проклятиями развернул скакуна и потянулся за револьвером. На вершине холма снова заговорила винтовка. Змей сжался, схватился за горло и закричал, но крик обернулся свистящим, клокочущим хрипом. Чернота хлынула из горла сквозь растопыренные пальцы, и он вывалился из седла, а конь помчался к устью каньона.
Бентон нырнул к сверкающему револьверу, который выпал из руки Змея, а с вершины холма, точно удар молота, грянул еще один выстрел. Конь заржал от боли; далеко внизу послышалась торопливая дробь копыт.
Подобрав оружие, Бентон резко развернулся. Но тут же услышал рев шестизарядного и почувствовал, как пуля просвистела рядом с ребрами.
Дэн Уотсон, освещенный луной, подходил неторопливо, но решительно, целясь от бедра. За спиной у Дэна лежал его конь, сраженный винтовочным выстрелом с холма.
Шляпа слетела с головы Уотсона, лунный свет сверкал в его бороде. Опустив широкие плечи, он косолапил на своих кривых ногах, словно разъяренный медведь.
Бентон вскинул револьвер Змея — слегка неуклюже из-за непривычной ручки. «Тяжелая пушка, — подумал он. — Тяжелей любой из тех, что побывали в моих руках. Слишком тяжелая, тянет ствол вниз».
Уотсон снова выстрелил. Что-то чиркнуло по уху Бентона и прожужжало мимо, обдув ветром его щеку.
Напрягая все силы, Бентон поднял ствол и спустил курок. Большой револьвер Змея дернулся в его руке… потом дернулся снова.
Уотсон сбился с шага и остановился, будто от удивления.
Затем пальцы его разжались, и Уотсон зарылся лицом в землю.
Выше по склону холма затрещали кусты, и каскад катящихся камней почти заглушил удары копыт.
Бентон крутанулся на месте, подняв руку с револьвером. Два всадника пробивались к нему сквозь заросли.
Один из них помахал винтовкой и взвизгнул голосом баньши:
— Сколько мы уложили?
— Джинго! — закричал Бентон. — Джинго! Ах ты, старый…
Тут он разглядел второго всадника, и слова прилипли к его языку.
Камни осыпали его сапоги, когда Элен Мэдокс натянула поводья и остановилась в шести футах от Бентона.
Джинго уставился на три трупа, разбросанных по склону холма.
— Я так понимаю, на этом все кончено.
— Их было четверо, — ответил Бентон. — Вест, должно быть, сбежал.
— Черта с два! — отрезал Джинго. — А это что еще за чудак?