С торговцами надо дружить, особенно пока у него нет собственного флота. Добрые отношения с этим…Лебланом — а у него наверняка есть и обширные знакомства среди "коллег" — действительно могут оказаться выгодными для клана. Хотя этот неприятный галльский акцент, искажающий добрый англик, и вызвал у Майкла неприязнь, он изо всех сил сдерживался.

— Позвольте спросить, господин Леблан, что же привело представителя клана Морриган в мой Архипелаг, в эту…гм-м, — Майкл мазнул холодным взглядом нижние полушария секретарши, — задницу человеческой цивилизации?

Окно иуса уже подтвердило личность Леблана, но промолчало о его спутнике. Впрочем, это и неудивительно: имеющаяся у него база недостаточно обширна, чтобы иметь идентификационные данные всех жителей Конфедерации. Вот офицеры и шкиперы кораблей — дело другое. Что там выдаёт иус по поводу "Абигайль"? О! Так шхуна была привлечена в качестве вспомогательного корвета к выполнению специальной задачи в операции Пограничного Флота на Периферии? Забавно, возможно Леблан и торговец, но подобная запись намекает и на возможность его сотрудничества со спецслужбами. С.Б. - или разведка Флота? Полезно…и весьма перспективно!

— Что всегда движет торговцем, монсеньор? — с оттенком лукавства начал свой ответ Леблан. — Выгода, сэр. А ещё — поиск новых контрагентов, рынков, новые возможности, разворачивающаяся широкая перспектива взаимовыгодного сотрудничества. И, конечно, любопытство, сэр.

— Вот как? Вы же понимаете, Леблан, моя власть только недавно установлена в пространстве Архипелага, и до восстановления экспортных производств ещё далеко. Пока кругом лишь разруха…

— Разрешите, шкипер?

Спутник Леблана — чиф-интендант Линдси Грэм, кажется? — поспешил вмешаться, и Гринбор слегка поморщился от подобной бестактности. С другой-то стороны, чего ожидать от торговцев и авантюристов? Уж не точного следования субординации, наверное. Но Леблан, заметив тень промелькнувшего неудовольствия, поспешил с объяснениями:

— Линдси, монсеньёр, не является наёмным работником. Он — мой партнёр, и разворачивание сотрудничества с вашим кланом — его идея. Позволите?

— Ладно, — вяло махнул рукой Гринбор, — валяйте, господин Грэм, я вас слушаю.

5

— Разруха, охватившая ваш Архипелаг — временное явление, милорд. Благодаря обмену товарами с Колыбелью восстановление экономики значительно ускорится. Да, по моим сведениям в пространстве Колтии и Скиты нет промышленных месторождений ценных ресурсов, а агрохозяйство слишком примитивно, чтобы его продукция представляла интерес для меня и моего партнёра, господина Леблана…

— Я это и сам знаю, — покачал головой Гринбор.

— Извините, милорд, но вы — мне так кажется — за повседневными хлопотами упускаете из виду одну важную…возможность, хм-м…да, возможность, сэр!

— Что вы имеете в виду, господин Грэм? — исключительно из вежливости полюбопытствовал Майкл. Ему этот разговор начинал надоедать. Похоже, очередная пустышка?

— Вы же верховная власть в Архипелаге, милорд, причём признанная Конфедерацией, не так ли?

— Переходите к делу, господа.

— Меня и партнёра интересует…лицензия на прямые торговые операции с населением Колтии и Скиты. Другими словами, я собираюсь скупать мелкие партии товара, пользующегося спросом в Метрополии. Эти партии не имеют промышленного значения, но…старатели намывают золото, нифран, адамантин, ищут драгоценные камни, добывают пушнину, крестьяне выращивают пряные и целебные травы, экзотические ягоды и фрукты. У меня и партнёра обширные связи, милорд, и мы легко загрузим трюм корабля ценными ресурсами. Мелкий опт, милорд.

О! Кажется, Майкл действительно упустил из виду эту мелочь…хотя…по-видимому, совсем не мелочь, раз эти пройдохи готовы заниматься подобным делом! Что ж, поторгуемся!

— Мне кажется, это хорошая идея, господа. Но аппарат офиков клана пока ещё не сформирован, не прошёл — пусть формальное — утверждение в Сенате, а потому лицензии появятся значительно позднее. Поэтому я могу пока предложить вам лишь своё личное разрешение на подобные операции сроком…

— …на три года, милорд! Это было бы прекрасно!

— …на год, господа, не сутками больше. За это время будут назначены офики, появятся местные лицензии. Да, на год, за пять процентов с оборота…

— …это чрезвычайно много, милорд. Нам такое просто не выгодно. Извините, если отняли у вас время…

Майкл понял, что эти перспективные гости сейчас уйдут, и никто не помешает им организовать контрабандную скупку всего перечисленного. Сейчас у него просто нет возможностей, чтобы пресечь подобную деятельность. И если за ними стоит С.Б., прижать Леблана и Грэма просто не получится. Только сотрудничать!

— …Хорошо. Ваше предложение, господа?

— …Пять процентов маржи, милорд!

— …Пятнадцать, не меньше!

— …Семь! И это с учётом тяжёлого положения, в котором находится этот замечательный Архипелаг!

— …Двенадцать, господа. Средства действительно необходимы для восстановления экономики!

— …Девять!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колыбель

Похожие книги