Проснувшись на пороге дня, беглец сел, осмотрелся. Кругом была нетронутая природа. Ручей изобиловал юркой рыбой, вдалеке, среди самодовольных дерев, паслась чета статных оленей, один из них зрел орлана, парившего высоко в небе. Холмсу птица напомнила пастыря, озиравшего с высоты стада свои и владения.

– Никаких следов человека… – озадачился он, осмотрев окрестности внимательнее. – Видимо, я попал в заповедник.

Придя к этому выводу, он успокоился. На ум сразу пришли мысли о завтраке. Форель, которую он поймал, просто опустив руку в ручей, пузатилась от икры.

– Вот и хорошо, не надо хлопотать с костром и готовкой, – радовался он, выдавливая ее прямо в рот.

Икры двух рыбин ему хватило, чтобы двинуться в путь с легким сердцем и полным желудком. Спустя час стало ясно, почему в долине нет следов человеческой деятельности – ручей, к тому времени вымахавший в уверенную речушку, обрывался бездонным водопадом, прорезавшим череду крутых скал. Те китайской стеной поднимались к обоим водоразделам. Шерлоку пришлось идти вверх до одного из них (правого). С него он увидел реку, сказочной серебряной струйкой вившуюся по долине, казавшейся райской. Холмс, посмотрев на орлана, продолжавшего парить в вышине, спустился к ней, прошел пару миль по течению, чтобы увидеть, что и эта река пресекается водопадом, а борта ее – неприступными вулканическими скалами. Ему вновь пришлось тащиться вверх, к следующему перевалу…

Так он ходил весь день, а вечером, с очередного водораздела перед его глазами предстал слева очередной водопад, а справа – Апекс с кладбищем у подножья.

<p>21. На трех китах</p>

Убитый Холмс присел на теплый от дневного солнца мох. Попытался разглядеть Эльсинор. Тщетно. Одна кладбищенская щетина крестов, да лазоревый Апекс. Тут сзади послышался шорох потревоженного шагами гравия. Оглянулся. Увидел Мориарти с карабином за спиной и охапкой стеблей ревеня в руке. Приятельской улыбке на его лице позавидовал бы и Фрэнк Синатра. Приветствуя Холмса, он замахал зажатыми в кулаке разлапистыми зелеными листьями с кроваво-красными корешками.

– Прекрасный вечер, не правда ли? – сказал профессор, устраиваясь рядом.

– Да, – сказал Холмс.

– Трубка у вас при себе? У меня с собой отличный табак.

– Разумеется, – сказал Холмс, доставая курительный прибор.

Спустя некоторое время они курили, посматривая на орлана, безраздельно владевшего небом.

– Besoeki, Ява, восемьдесят пятый год, – сказал Холмс умиротворенно после третьей затяжки.

– Лучше вашей любимой махорки?

– У вас ведь ее нет…

– Есть, специально для вас припас. Отдам ее вам в Эльсиноре. Пойдемте?

– Нет, мне надо немного подумать.

– Хотите подвести итоги дня?

– Да.

– Что ж, подводите, – посмотрел Мориарти на солнце, клонившееся к горизонту. – Минут пятнадцать у нас есть. Угощайтесь, – протянул стебель ревеня.

Холмс выбил трубку о камень, положил в карман. Взял стебель, очистил от кожицы, стал есть, хрустя сочной зеленью.

– Вкусно? – спросил Мориарти, посмотрев на часы.

– Да. Кисло и сладко одновременно.

– Как жизнь, если хорошенько перемешать ее миксером.

– Не очень хорошо сказано.

– Вечером, перед сном отредактирую, – махнул рукой Мориарти.

– Ведете дневник?

– Да. Это дисциплинирует. Так что вы думаете об этом? – указал профессор подбородком на водопад, шумно срывавший с уступа.

– Я думаю, Эльсинор – это твердыня, покоящаяся на трех китах.

– Стоящих на черепахе, плавающей в безбрежном море?

– Да, это моя рабочая версия. И, как детектив, я намерен ее проверить.

– Каким образом?

– Пойду, взгляну на них.

Холмс встал, ударяя ладонями по ягодицам, очистил брюки от приставшей моховой трухи. Направился к обрыву, пошел вдоль, выбирая место для спуска. Нашел что-то похожее. Оглянулся на прощанье. Удивился, увидев бок об бок с Мориарти профессора Пикара, озабоченно протиравшего стекла пенсне клетчатым платком. Поодаль от них увидел мадмуазель Рене с малышом Владимиром на руках. Она была в красной шляпке. Рядом топтался нечеткий в лучах заходящего солнца Луи не Маар. Что-то шепча себе под нос, вероятно, считая, он срывал лепестки с аптечной ромашки, только что лишившейся своих корней. Из кармана его пиджака торчали ноги доктора Ватсона. За Мааром стоял человек очень похожий на Шерлока Холмса в молодости. Стоял смущенно-довольный, в руке – новенькая титановая лопата, к которой, как известно, земля не прилипает. Холмс рассматривал их, пока Мориарти не постучал по часам.

– Да, да, время, – закивал Холмс и двинулся к обрыву.

Успев спуститься ярдов на триста, он сорвался в пропасть, сокрытую густым туманом. Поначалу смерть ему ничего не явила, потому что в ней он ничего не искал.

<p>Часть пятая</p>

…В доме Каиафы, куда привели Иисуса, собрались все старейшины и раввины, с ними лжесвидетели. Выслушав их, первосвященник спросил молчавшего Христа:

– Почему ты не опровергаешь обвинений, которые против тебя выдвигают?

Иисус безмолвствовал, ибо наперед знал, что говорить не нужно. Тогда первосвященник спросил:

– Ты ведь Мессия, Сын Божий?

Слабая улыбка оживила изможденное лицо Иисуса.

Перейти на страницу:

Похожие книги