Сверившись с маршрутом с помощью пси-обзора и убедившись, что вокруг нет врагов и по пути их тоже не должно встретиться, я растолкал вещи по своим местам, надел шлем, активировал прибор ночного видения и побрел к тому месту, где оставил своих напарников.

<p>Глава 4. Первая ночевка</p>

Спутников я отыскал там же, где мы расстались в последний раз. Они разбили лагерь — натаскали откуда-то пней и развели костер. Из еловых веток соорудили даже нечто похожее на шалаш. Перк медленно крутил вертел, на который была насажена туша непонятного животного. Жир капал в огонь, отчего тот жадно шипел. Ролдан сидел напротив азиата, положив руки на согнутые колени, и что-то тихо говорил примостившемуся на пне Виллису. Тот хмурился и кивал. Гигеон расположился неподалеку. Сидел прямо на земле, вытянув ноги и глядя куда-то вдаль.

— О, Шой! А мы-то думали, ты уже не вернешься, сукин ты сын! Как раз к ужину успел, — поприветствовал меня Ролдан.

— Я бы даже сказал «надеялись», — буркнул Перк, глядя на меня исподлобья.

— Ну как успехи? Добыл то, что искал? — спросил Виллис.

Я подошел к костру и кивнул на скворчащую тушу.

— Откуда такая радость?

Перк отвел взгляд и нахмурился так, словно перед ним стояло что-то дурно пахнущее.

— Когда ты ушел, к нам наведалась косуля, представляешь?! Самая настоящая. Ну я решил испытать в действии метательный нож. Сам охренел, когда попал с первого раза. Да еще и в шею! Ну не пропадать же мясу, вот и решили пожарить. Перк, как оказалось, знает толк в разделывании туш. Ну он же охотник, мать его! — Ролдан улыбнулся и кивнул на близстоящий пень. — Ну ты садись, рассказывай, как все прошло.

— Да у тебя все руки в крови! — заметил Виллис. — Опять ранили?

— Это не моя кровь. — Я скинул ранец, открыл и вытащил шесть небольших одноразовых ингаляторов. Бросил их между собой и напарниками. — АнтиПАГ. Нейтрализует действие газа любой концентрации на некоторое время.

— Да это, мать твою, просто охренительно! — воскликнул Ролдан, подбирая один ингалятор и присматриваясь к нему. — Действует три часа, после чего начинает ослабевать. Не панацея, конечно, но хоть что-то.

Виллис тоже взял один ингалятор и начал вчитываться в описание, которое, надо думать, уже всплыло у него в нейроинтерфейсе. Хмыкнул, покачал головой, но промолчал. Я вздохнул и присел на пень. Кислородную маску я снял еще на подходе к лагерю, поэтому пряный дымок от костра приятно щекотал нос, а аромат поджаривающегося мяса возбудил дикий аппетит.

— А руки-то чего в крови? — повторил вопрос Виллиса Ролдан.

— Пришлось потрошить медведя.

— Ты шутишь? — поднял бровь Ролдан.

Перк недоверчиво хмыкнул, а Виллис пристально посмотрел на меня.

— Пока вы тут развлекались с косулей, я один на один сошелся с огромным бурым медведем. Завалил его и выпотрошил, чтоб достать эти препараты.

Спутники молчали, по-прежнему не сводя с меня взгляда. Видимо, думали, что я засмеюсь и скажу, что все выдумал. Но мне не хотелось ни смеяться, ни оправдываться.

— Медведи — одни из самых опасных хищников Земли, — нарушил тишину Виллис. — Страшнее них разве что дикие кошки и крокодайлы.

— Крокодилы, — поправил его Ролдан. — Но он прав, Шой. Завалить медведя непросто даже нескольким людям, не говоря уже о том, чтобы сделать это в одиночку.

— Было нелегко, признаю. Но у нас же есть нейроинтерфейсы, значительно расширяющие возможности обычного человека, забыл?

— И чем ты его убил? Мечом? — кивнул Ролдан, опустив взгляд на ножны, болтающиеся у меня на ремне слева.

— Нет. Дал ему шелбан, он и откинулся, — с серьезным видом ответил я.

Лицо Ролдана было невозмутимым, но через несколько секунд он улыбнулся, а потом и заржал во весь голос. К нему быстро присоединился Виллис, а затем и Перк.

Даже я улыбнулся, хотя смеяться по-прежнему не было никакого желания. Лишь Гигеон сидел и отрешенно смотрел вдаль, словно его здесь и не было.

— Ты сказал, что препараты были внутри медведя, — уточнил Виллис, как только приступ смеха сошел на нет. — Но как такое возможно?

— Ага, а главное, зачем их было туда совать? — добавил Ролдан.

— Мужики, вы думаете, это я все придумал? — развел руками я. — Спросите у Кроноса в следующий раз.

— Локсы специально это сделали. Прятать вещи в обычных контейнерах теперь неинтересно, — проговорил Перк. — Ты ведь мог обойти зверя стороной или как-то обмануть, чтобы добраться до схрона. А так тебе ничего не оставалось другого, как убить его.

— Да, — кивнул я. — Все делается во благо зрелищности.

— Вот же сучьи выродки! — выругался Ролдан, покачав головой. — Совсем охренели! А потом куда они начнут добро прятать? В наши же задницы?

Все снова заулыбались, но к порыву смеха это не привело.

— Ты как, Перк? — спросил я, поглядев на азиата, который все свое внимание сконцентрировал на скворчащей туше. Я прямо чувствовал напряжение, возникшее между нами.

— Имеешь в виду, огорчен ли я на тебя за то, что ты дал мне по морде? — спросил он, по-прежнему не обращая на меня внимания.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Арена [Агеев]

Похожие книги