— Так и есть, — кивнул я, вернувшись в реальность. — Они внизу. Все трое.

— Что же здесь произошло? — задумчиво спросил Виллис.

Мы все ближе подходили к куполу.

— Черт возьми, похоже, там… что-то случилось, — сказал Перк, приглядываясь к арке входа.

Я тоже напряг зрение и почти сразу понял, чему так удивился азиат. Дорожное покрытие у входа и сами стойки арки были щедро забрызганы красной субстанцией.

— Неужели это кровь? — сдавленным голосом спросил Перк.

— Сучья наша жизнь! Это точно кровь! — воскликнул Ролдан. — Что здесь произошло, мать вашу?

— Вы слишком часто задаете это вопрос, — произнес я.

Мы остановились перед входом метров за десять. Ближе подходить не хотелось никому. Из пустоты прохода веяло чем-то зловещим, хотя я и понимал, что виной всему — разыгравшееся воображение.

— Везде мусор, кровь… На логово какого-то чудовища похоже, — сказал Перк.

— Скорее всего, на группу Лайсона напал какой-то новый вид пожирателя. Возможно, напал исподтишка, выпрыгнув из темноты арки, и умертвил его, — озвучил я предположение.

— А где же тогда долбаный труп? — поинтересовался Ролдан.

— Чудовище утащило с собой, — проговорил Перк.

— Да, — кивнул Виллис, — а Лайсон и остальные последовали за пожирателем. Решили спасти бедолагу.

— Тогда зачем капрал подал сигнал о помощи? — спросил Ролдан. — На кой хрен было это делать, если он сам отправился спасать своего напарника?

— Наверное, не был уверен, что они сами, без чьей-то помощи, смогут одолеть тварь. Я думаю, Шой прав. Это какой-то новый вид пожирателя, с которым ни мы, ни Лайсон еще дел не имели. Вот капрал и решил перестраховаться, — произнес азиат.

— Но если так, то какого черта он не подождал нас? Зачем звать кого-то на помощь, а потом все идти делать самому? — все никак не мог понять Ролдан.

— Возможно, все происходило настолько быстро, что ждать было нельзя, — сказал я. — Счет шел на секунды. И он решил действовать.

Повисло молчание. Все смотрели на забрызганную кровью арку, ведущую в темноту.

— Надо спускаться, — нарушил я тишину. — Ведь для этого мы сюда и пришли.

Никто не сдвинулся ни на шаг.

— Нельзя терять времени, нам надо туда, — указал я в сторону арки.

Перк потупил взгляд, Виллис что-то задумчиво разглядывал на небе, а Ролдан качал головой и морщился. Сказал:

— Извини, Шой, но я не пойду.

— Не понял.

— Ты видишь это? — кивнул он в сторону входа. — Это кровь, Шой. И ее очень много. Те твари, которых мы встречали до этого, на такое были не способны. Это что-то новое, какое-то сучье порождение, с которым мы можем не справиться. Я предлагаю не ввязываться в это дело, а идти дальше.

— Да, Шой, — вклинился Виллис. — Мне жаль Лайсона и остальных, но нам нужно прислушиваться к гласу рассудка и поступить так, как велит здравый смысл.

— Какого черта, Виллис?! Ты же мне совсем недавно говорил, что нам нужно посетить нижний уровень. Предлагал подумать над этим, помнишь?

— Помню, но обстоятельства изменились. Мы не знаем, что нас там ждет. Возможно, и спасть-то уже некого.

— Да, и лучше побыстрее свалить отсюда ко всем чертям, — добавил Ролдан.

— А ты что скажешь? — обратился я к азиату.

Перк глубоко вздохнул, и я понял, что он тоже мне откажет.

— Я… помнишь, я рассказывал, как в детстве мы с отцом попали в пещеру на Мюне и несколько дней блуждали по ней, не находя выхода?.. Так вот после того случая у меня немного развилась клаустрофобия. Там, скорее всего, мы попадем в узкие туннели, и мне может стать плохо, — он покачал головой, виновато глянул на меня и тут же отвел глаза.

— Та-а-ак, — протянул я, чувствуя, как во мне закипает злость. — Вы что несете? Мы заодно, забыли? И я хоть и временный, но все-таки ваш командир. Не хочу тут приказывать, а пока что прошу вас одуматься. Там, — указал пальцем в сторону входа. — Лайсон и его люди. И они все еще живы и нуждаются в нашей помощи. Мы должны им помочь.

— Нет, Шой, — покачал головой Ролдан, и в его взгляде я заметил куда больше уверенности, чем минутой ранее. — Это ты, кажется, кое-что забыл. Мы — на гребаной Арене. Здесь каждый сам за себя и никто никому ничего не должен. Мы можем и должны держаться вместе, но все это ради выживания. А рисковать своей жизнью ради кого-то, притом рисковать серьезно, мы не должны. Ни я, ни умник, ни узкоглазая макака, ни безмозглый имбицил, ни даже ты, Шой. Никто не должен отдавать жизнь просто так.

Я не знал, что сказать. На меня словно свалилась скала и прижала к земле. Был ли я разочарован в спутниках, которых по ошибке считал своей командой? Наверное. Но в то же время я понимал, что их решение не ввязываться в опасные дела без особой необходимости тоже имеет право на жизнь. В конечном итоге, кто я такой, чтобы принуждать их к чему-то? Через небольшую паузу я произнес:

— Мы на Арене, это так. И каждый день здесь может стать последним для любого из нас. Но мы все еще люди. Или уже нет? — задал я риторический вопрос, вздохнул и покачал головой. — Во втором раунде Лайсон спас меня, вытащив из зыбуна. Не окажись он тогда рядом, меня бы сейчас здесь не было. А ты, Ролдан, тогда бросил меня. И бросаешь сейчас…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Арена [Агеев]

Похожие книги