— Господин Ку, с завтрашнего же дня начинайте возведение складов. Кантра, его заказы выполняй вне очереди, обеспечь его гвоздями и всем прочим, что может ему понадобиться. Селеста, выдайте через Гильдию авантюристам задания на добычу древесины… Вопрос оплаты обсудите с компанией Дайн. Компания Дайн будет отвечать за поставку материалов и финансирование. Да, насчёт материалов — пока что вы можете свободно использовать склад гостиницы. Заместитель мэра, вам я поручаю изучить планы компании Дайн на предмет каких-либо недостатков. Чуть позже я также подготовлю для вас подробные инструкции. Ну, а Гозо…

— Угу! — он вскочил. — Я буду заниматься охотой на големов в подземелье! Предоставьте это мне!

— Это само собой, — кивнул я. — Но я хотел поручить тебе куда более важное задание.

— Гм-м? — он недоумённо наклонил голову. — Какое?

Я ухмыльнулся самой мерзкой ухмылкой.

— Пожалуйста, придумай название для деревни. Это дело как раз для тебя.

— Что⁈ — взвыл Гозо. — Ты решил свалить это дерьмо на меня⁈

— Это была твоя идея сделать меня мэром, — напомнил я. — Так что не отвертишься. Можешь назвать деревню как пожелаешь, даже если это будет что-то идиотское вроде «Любовного Гнёздышка Гозо и Роппу». В общем, подумай об этом на досуге.

— Ч-чего⁈ — он покраснел. — П-п-понял! Я подумаю, да, я сделаю это!

Отлично! Я раздал всем поручения, оставив себя полностью свободным. Пока эти придурки будут ломать головы над своими заданиями, никто не заметит, что я остался не у дел.

— Похоже, забот в ближайшее время прибавится… — я встал, изображая усталость. — Я сделаю всё возможное, хоть моя должность и пустая формальность. Ладно, время уже позднее, мне нужно отдохнуть. Спокойной ночи.

Теперь можно вернуться к самому важному делу — сну!

* * *

Когда Нобу ушёл, главные лица деревни остались обсуждать произошедшее за карааге.

— Нет, правда, — покачал головой Гозо. — Этот парень явно крупная шишка. Он так легко начал раздавать приказы, хотя мы буквально вынудили его занять эту должность.

— Как и ожидалось от господина Нобу! — воскликнул Ку с горящими глазами. — Я последую за ним куда угодно!

— Ну надо же… — пробормотал хозяин бара. — Почему он выбрал именно меня в качестве заместителя?

— Мой магазин будет отвечать за финансы, ага… — владелец лавки всё ещё не мог поверить. — Вот так взял и достал сотню золотых, действительно крупная шишка…

— Но когда он успел приготовить такую сумму?.. — удивилась Селеста. — Он же всего лишь D-ранг…

— А, — хмыкнул Гозо. — Он ободрал Ватару как липку во время их игры в кости. Выиграл 23 сотни золотых. Теперь тот выплачивает ему сотню золотых ежемесячно.

— … Выиграть у господина Героя? — Селеста подняла бровь.

У каждого было своё мнение о том, что требовалось от «номинального главы». Выслушивать мнения, задавать направление, раздавать указания. В этом и заключалась работа идеального мэра.

На самом деле, они просто хотели, чтобы Нобу замолвил за них словечко перед гостиницей для получения займа. Никто не ожидал, что он не только примет предложение, но и выложит перед ними в десять раз больше денег, чем они мечтали получить.

— А я ещё думал отплатить господину Нобу за игровые автоматы и рецепты закусок… — вздохнул хозяин бара.

— Да уж… — кивнул владелец лавки. — Моя лавка давно бы загнулась, если бы не помощь госпожи Куко, ага.

— При этом он ещё и несколько раз выполнял задания на спасение из подземелья… — добавила Селеста.

— А-ха-ха-ха! — расхохотался Гозо. — Мы и в подмётки не годимся нашему мэру!

К слову, Куко подрабатывала в лавке на полставки в свободное время, чтобы заработать на игровые автоматы. Но все думали, что её послал Нобу. Даже её одержимость автоматами воспринимали как хитрый план по распределению капитала.

— Он мгновенно раскусил мой план по получению прибыли, ага… — восхищённо покачал головой торговец.

— Я уверен, у него есть собственная сеть осведомителей, — заметил кузнец. — Он же секретарь в гостинице, которую поддерживает А-ранг.

— И он разрешил использовать склад гостиницы, ага, — продолжил торговец. — Это намёк на то, что рост цен произойдёт-с очень скоро. А судя по сумме, он хочет, чтобы мы скупили достаточно для влияния на рынок, ага.

— Неужели он настолько далеко всё продумал? — изумился хозяин бара.

Гозо налил Селесте яблочного вина.

— … Хей, сестрёнка Селеста, какой сейчас ранг у Нобу?

— Он прошёл экзамен несколько дней назад и получил ранг D, — ответила она. — Разве не вы принимали этот экзамен?

— Я знаю, просто хотел удостовериться… — пробормотал Гозо. — D-ранг, хах… Как приключенец, он даже ниже меня… Тебе не кажется, что он достаточно хорош для C-ранга?

— Ещё даже года не прошло, как он зарегистрировался, — пожала плечами Селеста, выбирая кусочки. — Так что ничего удивительного, что заслуг пока не хватает.

А господин Ку в это время…

— Чудесно-о-о, просто невероятно-о-о!.. — бормотал он с набитым ртом.

Судя по счастливой улыбке, его уважение к Нобу достигло новых высот…

<p>Глава 3</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Вторгаясь в Подземелья

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже