— Мне очень жаль, что так получилось, — в сотый раз сказал Илай, открывая дверь своего дома и отмахиваясь от бурных приветствий одуревшего от одиночества Ватсона.

— Ты ни в чем не виноват, — успокаивала его Шелби.

После того как Илай смог наконец покинуть место происшествия, выяснилось, что ехать в ресторан уже поздно. В два часа ночи им не удалось бы найти даже открытый «Макдоналдс». Илай бросил ключи на кухонную столешницу и скользнул тоскливым взглядом по трем подгнившим бананам, лежащим на тарелке.

— Удачное получилось свидание, ничего не скажешь, — пробормотал он, обозревая содержимое холодильника. — У меня, похоже, есть только хлеб и горчица, — сокрушенно сообщил он. — Так что приготовить что-нибудь не получится.

Внезапно руки Шелби легли ему на плечи.

— Илай, я вовсе не голодна, — прошептала она.

— Правда?

Она ослабила узел его галстука. Сбросила туфли на каблуке. Босоногая, она показалась Илаю неожиданно маленькой и хрупкой, как снежинка, что может растаять в мгновение ока.

— Правда, — кивнула Шелби. — Но мне немного жарко.

Неужели сейчас все произойдет, подумал Илай. То, на что он не смел надеяться.

Шелби повернулась к нему спиной и подняла вверх волосы:

— Будь добр, расстегни молнию.

Илай медленно потянул металлический язычок вниз. Нервы едва не звенели от напряжения. Никогда и ни у кого он не видел такой белой, такой чистой кожи. Еще несколько зубчиков разошлись, и его взору открылась застежка черного бра.

Илай отступил на шаг, чувствуя, что больше он не вынесет…

— Ты… ты хочешь переодеться? — пробормотал он.

— Ох, я, кажется, забыла захватить с собой пижаму, — вздохнула Шелби. — Ладно, так обойдусь.

Она завела руки за спину, расстегнула молнию до конца, и платье упало к ее ногам. Она перешагнула через него и предстала перед Илаем — чудное видение из плоти, крови и кружев. Улыбнулась и направилась к лестнице. Ватсон увязался следом.

Стряхнув оцепенение, Илай приступил к решительным действиям. Отключил пейджер, мобильник, трубку домашнего телефона. Поступать так категорически запрещено должностной инструкцией, но он никому не позволит беспокоить его этой ночью. Пусть мир катится в тартарары, наплевать. В спальне его ждет Шелби.

Мередит просмотрела все каталоги, которые Шелби получила за последний месяц, и, отложив последний, поняла: происходит нечто странное. Странность заключалась в том, что никто не отвлек ее от этого занятия. Ей всегда казалось, что в голову ее дочери вмонтирован специальный радар, благодаря которому Люси безошибочно знала, когда мама уселась на диване с книгой. Считая подобное времяпрепровождение непозволительной роскошью, Люси мчалась к матери, чтобы осыпать ее градом чрезвычайно важных вопросов. Например, почему у людей красные губы. Или почему Мередит до сих пор не завела собаку. Но сегодня Люси не видно и не слышно. Так же, как и Итана. Двое детей, которым нет еще десяти лет, не побеспокоившие взрослого в течение нескольких часов, — явление из разряда невероятных.

Отложив каталог интерьеров «Поттери Барн», Мередит поднялась по лестнице. Окликнула Люси, потом Итана. Ответа не последовало. Наверное, оба так поглощены какой-нибудь компьютерной игрой, что позабыли обо всем на свете. Мередит постучала в дверь Итана. Тишина. Попробовала повернуть ручку. Заперто.

— Итан! — крикнула она. — Что вы там делаете и зачем вы заперлись?

Молчание. Мередит ощутила, как в душе ее поднимается волна тревоги. Метнувшись в свою комнату, она нашла в шкафу проволочную вешалку, слегка разогнула крючок и с помощью этого нехитрого устройства открыла замок. Распахнув дверь, она обшарила комнату глазами. Все на своих местах. За исключением детей.

Окно открыто настежь.

Она бросилась вниз — искать листок с телефонными номерами. Всего несколько часов назад она сказала Шелби, что оставлять ей эти номера — излишняя предосторожность.

Росс вошел в кухню и увидел, как Мередит, заливаясь слезами, бросила телефонную трубку.

— Ресторан уже закрыт! — всхлипнула она. — Мобильник Илая не отвечает, пейджер тоже. Его домашнего номера нет в телефонном справочнике, а в полиции мне отказались этот номер сообщить, потому что…

Росс понял, что нынешним вечером он вряд ли сможет без помех предаться меланхолии.

— Что случилось?

— Дети! — простонала Мередит. — Они исчезли!

— Давно?

— Не знаю. Несколько минут назад я поднялась в комнату Итана и выяснила, что их нет.

— И вы не можете дозвониться Шелби и Илаю?

Мередит помотала головой.

— Может, это и к лучшему. Ни к чему беспокоить Шелби. Не волнуйтесь, я их найду, — пообещал Росс.

— Но как? Вы же не знаете, где их искать?

— Знаю. Оставайтесь здесь, вдруг Шелби позвонит. Или вернется домой.

Мередит покорно кивнула. Но когда Росс вышел из дому и направился к своей машине, он увидел, что она бежит за ним вслед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоди Пиколт

Похожие книги