— Нет, это произошло случайно. Ваш муж не знал, что Кейт пойдёт на бал в другом платье. Когда он утром выходил из дома, то был уверен, что она будет в платье на заказ, но оно ей не понравилось и она надела ваше. Ночью мистер Шелби как обычно находился в поиске жертвы и вот по дорожке идёт выпускница. Чем не идеальная цель. Вы бьёте её по голове молотком и только потом понимаете, что это Кейт. Вы наверно проверили пульс, но было уже поздно. Она мертва, а убийца собственный отец. Вы перетаскиваете тело в машину и начинаете уезжать. В голове начинают крутиться мысли с дальнейшими действиями. Вас начинает колотить от нервов, и вы начинаете совершать ошибку на ошибке. Сначала оставили тело не в лесу, а на пустыре. Потом решили снять фамильный кулон, но тут вспоминаете, что выпускной маньяк не забирает трофеи. Оставлять украшение на трупе не решились, поэтому спрятали его в кустах, а позже сами же нашли.

Всё это время шериф так и не отвёл взгляда в сторону от детектива. Даже создавалось такое ощущение, что он уже пару минут вовсе не моргает.

— Во время обыска дома мисс Карлтон вы подбросили орудие убийства в подвал, что бы, наконец, появился подозреваемый, который имеет мотив и на него указывают найденные улики. — Джонатан перевёл дыхание. — И самое главное это показание Лили Картер, выжившей жертвы маньяка. Оказавшись на месте, где её нашли год назад, к ней вернулись отголоски того дня. Я напомнил ей о найденном на шоссе пятне от машинного масла, и она поведала мне, то чего совершенно не ожидал услышать. Когда вы везли девушку по шоссе год назад, машина пару раз заглохла, и вы выпалили свою коронную фразу, которая хорошо отложилась в памяти Лили.

Впервые за пару минут шериф отвёл взгляд и замахал головой. Под растрёпанными усами появилась лёгкая улыбка и, выдержав пару секунд, он решил заговорить:

— Браво, детектив. Вы не настолько глупы, как кажетесь.

— Благодарю.

— Вот только пистолет вы зря взяли. Он всё равно без магазина.

— Серьёзно!?

Миллз опустил голову и перевернул пистолет. Действительно на месте не было обоймы. Когда он поднял взгляд на шерифа, то увидел перед собой дуло револьвера, который был вытащен из-под подоконника.

— Всё таки правду люди говорят. — детектив бросил пустой пистолет. — Я чересчур наивен.

— Пошёл! — приказал Шелби, махнув револьвером

107

Джонатан вышел на улицу, держа руки за головой. Следом, не опуская оружия, следовал шериф, оценивающе смотря по сторонам.

— Так значит это правда. — из-за угла дома появился Краддок с дробовиком

— Уильям, опусти оружие, а то я снесу ему голову!

— Не хотелось бы. — пробормотал заложник

Краддок опустил дробовик на землю и получил приказ зайти в дом и запереть за собой дверь. Шелби усадил Миллза за пассажирское место патрульной машины, затем обогнул капот, не опуская револьвера и сел за руль.

Через две минуты автомобиль уже выехал из Элмсфорда, но направился не в сторону шоссе сто пять. С обеих сторон машину сопровождали деревья и бегущие лоси, пытающиеся обогнать полицейский патруль.

Шериф одно рукой крутил руль, а другой держал детектива на прицеле револьвера. Тот в свою очередь не смотрел в сторону водителя. Внешне пытался держаться спокойно, но внутри всё сжималось от страха.

На обочине промелькнула табличка с надписью «Озеро Хэтувэй 1,1 километра». Постепенно начали появляться маленькие магазинчики и туристы на автобусах. При виде патрульной машины они ради шутки отдавали честь.

— Я только одного не пойму. — заговорил Миллз. — Какой у вас мотив убивать молодых девушек?

— Неужели мозгов не хватило догадаться?

— Допустим да.

— В выпускном классе я встречался со звездой школы. Всё шло хорошо, и я уже думал о совместном будущем. Представлял куда поедем в свадебное путешествие или как назовём детей. В итоге она бросила меня прямо на выпускном балу при всех одноклассниках. Сказала, что я зануда и тряпка. — машина повернула налево. — Этой девчонкой была Анна Стоун.

— Ваша любовница!? — удивился детектив

— Я соврал вам, что между нами роман. Боялся рассказывать кто она.

— Было бы подозрительно.

Машина ускорилась до ста десяти километров в час. Спустя несколько секунд они практически приблизились к озеру. Шоссе становилось всё шире и шире. По обеим сторонам обочины стояли загруженные фермерскими угодьями тягачи.

108

— Куда мы едем? — дрожащим голосом спросил Джонатан

— На озере стоит хижина. Убью вас, избавлюсь от тела, а сам рвану в Мексику.

Через сто пятьдесят метров перед озером был поворот направо. Смерть детектива приближалась всё ближе с каждым поворотом колёс. Себе внутри он клялся, что если выживет, то больше никогда не будет работать в одиночку.

— На самом деле ваша школьная любовь была права. Вы тряпка, ведь убивали слабых беззащитных девушек. — начал провоцировать Миллз

— Что ты сказал!?

— У вас даже духу не хватило убить саму Анну, потому что вы считали себя слабее неё.

До поворота оставалось тридцать метров. Шерифа настолько задели сказанные слова, что он не смотрел на дорогу. Рукоятка револьвера всё сильнее сжималась в ладони Шелби.

Перейти на страницу:

Похожие книги