— Всё, понял, — махнул тот рукой и пошёл в сторону синеющего на горизонте леса.
— Точно, а то я скоро кровью истеку! — рубанул Лэни мечом по кусту, освобождая себе и Скери дорогу.
— Не умрёшь от пары царапин, — ответил Майк и в тот же миг цокнул из-за чиркнувшего по его руке острого шипа.
— Скорее бы выйти, — запрокинув голову, заныл Лэни, чем тут же возобновил у Скери прежнее представление о себе.
Её изрядно утомил этот поход, да и вся эта ситуация уже не то, чтобы пугала, а скорее вводила в уныние. Алия посоветовала им идти на Поле Мёртвых, сказала, что где, как ни там, искать Смерть. Вот они и идут, рискуя погибнуть на опасном пути, чтобы встретиться со Смертью. Сейчас же они должны пройти это колючее мучительное поле, миновать лесную полосу и попасть в деревушку, где можно будет передохнуть.
Фыркающие лошади, которых Майк, прорубающий себе и спутникам путь, вёл за поводья, шагали рядом с ним, оставляя за собой дорожку из примятых и срубленных кустов. Лэни и Скери шли позади, но всё равно, то тут, то там грозя людям торчали колючие ветви.
Майк был мрачен сегодня, Лэни непривычно тих, и это тревожило Скери. Она так же заметила, что парень бледен и часто что-то пьёт из своей фляги.
— Тебе нехорошо? — спросила она у него, но Лэни отрицательно покачал головой.
— Всё, нормально. Сама-то как?
Скери неопределённо передёрнула плечами и, обогнав Лэни, поравнялась с Майком.
— Может уже верхом ехать можно? — спросила она. — Кустарник ниже и реже стал.
— Да, давайте верхом, — согласился охотник, обернувшись к Лэни и бросив на него подозрительный взгляд.
Наконец они оседлали лошадей, которых до этого времени оставили в покое, чтобы животные не изранились шипами.
К лесу компания ехала молча, и Скери всё больше становилось тревожно. Ей казалось, что она не знает, не понимает и не видит чего-то очень важного, что происходит рядом с ней, но знала — спроси она об этом у охотников, они всё равно не откроют ей свои тайны.
***
— Нет, ты не вернёшься! Понимаешь, что тебя могут казнить?
— Я не хочу быть предателем, и я должен нести ответственность за свои поступки.
Спор в доме Алии не угасал уже давно.
Она сидела на комоде, закинув ногу на ногу, и с небольшим раздражением наблюдала за ходившим по комнате Джеком. Накрутив на палец одну из своих распушившихся косичек, Алия сказала:
— Был бы предателем, верни ты Офелию в Нижний мир, а так тебя можно назвать разве что сострадательным. Как бы странно это ни звучало по отношению к палачу, — хмыкнула она. — И если хочешь держать ответ за свои поступки, так не оставляй на меня эту девочку!
— Я уже давно не девочка, мне много лет, — приподнялась на лежанке Офелия, но сразу же без сил упала на подушку.
— Неважно, милая, ты такая худенькая, и столько всего натерпелась и, судя по всему, добрая, так что в моих глазах ты девочка. Не могу по-другому к тебе относиться, прости, — подошла к ней Алия, и подала Офелии щербатую кружку воды.
— Добрая? И с чего же такие выводы? — по привычке вызывающе спросила она.
— Наверняка же добрая, раз до сих пор я не заметила ни одного твоего гневного взгляда, брошенного на палача, и не услышала ни слова проклятия в его адрес.
— Алия… — вымученно произнёс Джек и поспешил вернуться к прежней теме. — Я ведь привёз к тебе Офелию, чтобы, не волнуясь о ней, мог вернуться в Илиндор.
— Ты не оставишь её на меня! — подбежала к нему Алия и вперила в его пересечённое шрамом лицо укоризненный взгляд.
Джек был её племянником, единственным родственником, и колдунья любила его. Но когда он внезапно привёз к ней пленную ведьму, а потом собрался возвращаться во дворец, где его подозревают в измене, Алия пришла в бешенство.
Она долго терпела и ничего не говорила ему, ждала, пока Офелии станет лучше. Не хотела устраивать скандал, когда в её доме без чувств лежит израненная, измученная женщина. Тем более, Джек сразу предупредил, что будет здесь, пока Офелия хоть немного не поправится. И вот она пришла в себя, уже не теряла сознание, не бредила, не лежала в лихорадке, и Джек засобирался в дорогу.
— Если бы мы не были знакомы, то сказал бы, что ты боишься, — пристально посмотрел он на Алию.
Офелия знала это выражение его лица: Джек пытался понять, что чувствует и думает собеседник. Офелию передёрнуло, она с пыток помнила этот тон и взгляд…
— Нет, вовсе нет, с чего бы? — сложив на груди руки, вскинулась та.
— Она ведьма, хуже тебя, — тихо ответил палач.
— Хуже меня?! Ну, спасибо, родной! С таким отношением к магии, удивительно, как ты до сих пор меня не сдал своему королю, — голос Алии пусть и звучал обиженно, но на губах её красовалась улыбка. Которая, похоже, выводила Джека из себя, так как он явно видел в ней издёвку.
— Ты, это другое! Прости, я неверно выразился, а Офелия… она вырастила властителя тьмы. Понимаешь теперь, о чём я?
— А… вот как, — вмиг оробела Алия и, понизив голос, грустно ответила: — Ну, видимо, так было надо, правильно? Я слышала, что по легенде Вэриата вырастила ведьма, которой сама Смерть поручила это.
— Она пришла в мой дом в полночь, — приподнялась Офелия, схватившись за край лавки.