«Больничное оборудование Лейдекера» находилось в самом конце центра, за витриной с инвалидными креслами и четырехопорной тростью. Проходя внутрь, Джейн думала, что увидит демонстрационный зал, заполненный медицинским оборудованием. Вместо этого они с Фростом оказались в офисном помещении, где обнаружились пять рабочих столов, бежевый ковер и две пальмы в кадках. За одним из столов сидела женщина средних лет со светлыми, щедро сбрызнутыми лаком волосами и разговаривала по телефону.
– Я позвоню вам позже насчет этого заказа, господин Уиггинс, – сказала она, увидев посетителей. Закончив звонок, женщина улыбнулась незнакомцам. – Чем могу помочь?
– Госпожа Микки? Мы детективы Риццоли и Фрост, – представилась Джейн. – Мы разговаривали с вами чуть раньше.
Женщина поднялась, чтобы приветствовать гостей, выставив напоказ свою стройную фигуру в хорошо сшитом брючном костюме.
– Прошу вас, зовите меня Кэрол. Я надеюсь, что смогу помочь вам. Знаете, мысли о ней преследуют меня. Каждый раз, когда мой взгляд падает сюда, на ее стол, я вспоминаю о ней.
Джейн оглядела никем не занятые столы.
– А здесь ли другие коллеги Оливии? Нам хотелось бы поговорить и с ними тоже.
– Боюсь, все остальные сейчас за пределами города, по рабочим делам. Однако я знала Оливию дольше, чем другие здешние сотрудники, так что наверняка смогу ответить на ваши вопросы. Садитесь, пожалуйста.
Пока все усаживались в кресла, Фрост сказал:
– Думаю, эти вопросы вам уже задавали раньше.
– Да, детектив приходил сюда несколько раз. Я забыла, как его имя.
– Пэррис?
– Да, он самый. После несчастного случая он являлся сюда и спрашивал… – Она осеклась. – Но теперь, я полагаю, известно, что это вовсе не несчастный случай.
– Да, мэм.
– Он спрашивал меня, были ли у Оливии враги. Бывшие любовники. Или какие-нибудь
– И вы что-нибудь знаете об этом? – поинтересовалась Джейн.
Кэрол Микки энергично покачала головой, но ни один волос не пошевелился на ее идеально зафиксированном блондинистом шлеме.
– Оливия такой не была.
– У многих обычных людей случаются романы, госпожа Микки.
– Что ж, она не была такой уж
– А что это за клиенты? – спросил Фрост. – Больницы? Медпункты?
– И те, и те. Мы продаем оборудование различным учреждениям по всему миру.
– А где все ваши товары? У вас тут почти ничего не выставлено.
Кэрол протянула руку к одному из выдвижных ящиков и, вынув из него объемистый каталог, тяжело опустила его на стол перед детективами.
– Здесь у нас лишь офис сателлитных продаж. В каталоге представлен огромный ассортимент нашей продукции. Она поставляется со складов в Окленде, Атланте, Франкфурте и Сингапуре. И еще из нескольких мест.
Джейн пролистала каталог и увидела больничные койки, инвалидные кресла, стульчаки, носилки. Глянцевый сборник с изображениями вещей, которые, как надеялась Риццоли, ей никогда не понадобятся.
– Госпожа Яблонски много ездила?
– Все наши торговые представители вынуждены ездить. А здесь – штаб-квартира, где я пытаюсь все контролировать.
– И сами вы никуда не ездите?
– Кому-то нужно держать оборону. – Кэрол оглядела помещение с бежевым ковром и искусственными пальмами. – Однако порой в этих четырех стенах становится не по себе. Мне стоит оживить интерьер, верно? Например, повесить плакаты с изображением разных стран. Для разнообразия иногда очень приятно посмотреть на тропический пляж.
– А ваши представители ездят в деловые поездки по одному или вместе с коллегами? – поинтересовался Фрост.
Кэрол смерила его удивленным взглядом:
– Почему вы спрашиваете?
– Я просто подумал: вдруг Оливия особенно близко общалась с кем-нибудь из коллег?
– Все пятеро наших представителей ездят в одиночестве. И – нет, никаких непозволительных отношений в этом офисе не было. Ради всего святого, мы же говорим об Оливии! О женщине, которая состояла в счастливом браке и родила сына. Я несколько раз выступала в роли няньки Уилла, а о людях можно многое узнать, только поглядев на детей, которых они воспитали. Уилл – чудесный мальчик, очень вежливый и послушный. Помешан на астрономии, как и его отец. Я благодарю Бога за то, что Уилл не сидел в тот день в их самолете. Страшно даже подумать, что всю семью могли стереть с лица земли…
– А как насчет тетки и дяди Уилла – Темплов? Вы их тоже знали?
– Нет, боюсь, что нет. Я слышала, что они забрали Уилла и уехали куда-то – вероятно, чтобы сбежать от печальных воспоминаний. Чтобы мальчик мог начать все сначала.
– Вы ведь знаете, что Брайан и Линн Темпл погибли?
Кэрол уставилась на Джейн:
– О боже мой! Как это случилось?
– Их фермерский домик в Нью-Гемпшире сгорел. В тот момент Уилла в доме не было, поэтому он спасся.
– Он в порядке? И теперь живет у других родственников?
– Мальчик в надежном месте. – Больше Джейн ничего не стала бы говорить.
Новости явно потрясли Кэрол. Она откинулась на спинку своего кресла.