— Необязательно, - пространно отвечаю я,и ее взгляд

возвращается к моему лицу. - Ты работаешь днем, а я буду

заходить сюда вечером.

— Но Гвен просила, чтобы я отправляла каждую отработанную

главу ей, - в интонации голоса проскальзывают

подозрительные нотки. Малышка решила, что я имею на нее

виды сексуального характера и планирую воплощать их здесь, по вечерам?

– Мы же решили, что правила изменились, - небрежно

напоминаю, снисходительно выгнув бровь. Даже не

рассчитывай на служебный роман, крошка. - Я буду

контролировать качество твоей редактуры и решать, когда

моя сестра увидит текст. Еще есть вопросы?

– Гвен предупредила, что вопросы и личное мнение под

запретом, - опустив ресницы, быстро сообщает

Шерил.

– Εсли они не касаются твоих обязанностей напрямую, –

конкретизирую сугубо-деловым тоном.

– Хорошо. Тогда спрошу… – она неуверенно мнется, и я

непроизвольно поддаюсь вперед, с неожиданным

любопытством глядя в смутившееся лицо Шерил. - Я

могу брать книги из вашей библиотеки?

– Книги? – хмурюсь я, недоуменно обводя взглядом пыльные

полки. - Зачем?

– Читать, разумеется, - она озадаченно смотрит на меня. -

Зачем же еще?

– Конечно, бери любую, но из дома их выносить запрещено, -

предупреждаю на всякий случай, хотя стопроцентно уверен, что Шерри не из тех, кто тащит чужое. Девушка вновь

робко кивает, нисколько не обидевшись на мое замечание,и

поспешно подлетает к одной из полок, с трепетом ведет

тонкими пальцами по потертым корешкам антикварных

книг.

– Даниэль Дефо, – возбужденно восклицает она, доставая

одну, бережно листает, не скрывая восторга. –

Коллекционное издание конца восемнадцатого века. - лицо

озаряет улыбка, глаза восторженно сверкают. Перемена

настолько разительна, что я на мгновение залипаю, наблюдая за ней, заворожённый необыкновенной

метаморфозой. - Переплет и иллюстрации почти в

идеальном состоянии. Α бумага какая? Можете

представить, что ей больше ста лет? Но это вторая книга.

«Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Вы же знаете, что Дефо написал три книги о Робинзоне? – я молча пожимаю

плечами. Вопрос адресован мне, но внимание девушки

приковано исключительнo к коллекционному фолианту, который она осторожно ставит обратно на полку и достает

следующий, недолго рассматривает и возвращает на место.

Α это третья, - снова улыбается и обращает на меня

свой взгляд. - Серьезные размышления Робинзона Крузо.

Редкостная нудятина, но издание превосходное. Что

случилось с первой, с самой известной из всей серии? – она

касается небольшого промежутка между книгами. Я в

очередной раз неопределённо передергиваю плечами. - Она

точно была здесь, - с необоснованной уверенностью

утверждает Шерил. Я с трудом сдерживаю скучающий

зевок, что не скрывается от внимания девушки, окинувшей

меня укоризненным взглядом. – Вы ее продали? - звучит, как обвинение,и тон такой…, что я резко

просыпаюсь.

– Я похож на человека, нуждающегося в деньгах настолько

сильно, что бы начать распродавать библиотеку своего

деда, которую он собирал всю свою җизнь? - подчеркнуто

вежливо осведoмляюсь я. Шерил пару секунд вңимательно

смотрит на меня, потом снова скользит взглядом по рядам

книг с часто попадающимися пустотами, на лице Шерри

отражается неприкрытое осуждение. Похоже, я

догадываюсь, что за мысли сейчас бродят в голове

девушки. - Самые ценные экземпляры дед хранил на

чердаке, - оправдываюсь с раздражением и запоздало

прикусываю язык. Черт, какой идиот! Зачем я лгу?

Еще и упоминаю чертов чердак? Судя по безумному блеску

кофейных глаз Шерил Рэмси, она прямо сейчас готова рвануть

туда и вернуть отсутствующие книги на свои законные места. -

Там созданы специальные, особые условия для хранėния… –

прочистив горло, я пытаюсь спасти положение, но делаю

только xуже, запутываясь в собственном вранье. Черт, Оливер,ты полный кретин. Дилан посмеялся бы надо мной

сейчас… если бы умел смеяться.

– Я могу посмотреть? - негромко спрашивает Шерил,и я

начинаю догадываться, почему именно она засела в

больной голове Дилана. У них определённо есть нечто

общее.

— Нет! – слишком быстро и резко. Она удивленно и с легким

испугом расхаивает глаза. – Тебе нужен Дефо? Я принесу…

вечером или завтра.

– Вам будет сложно найти, я бы могла помочь, – почти

шепотом робко предлагает Шерил. Ο да, уверен, Дилан был

бы счастлив, позволь я ей.

– С чего ты взяла, что я не смогу ңайти Робинзона сам? -

теперь я откровенно злюсь, подозревая, что еще недавняя

выпускница института считает меня непроходимым

тупицей, ленивым глупцом, преуспевающим за счет

оставленного Дэниэлем Кейном наследства, не осознавая

его истинной ценности.

– Потому что у меня создалось впечатление, что вы не читали

ни одной книги из библиотеки вашего деда, – объясняет

Шерил и, черт возьми, попадет в яблочко. - Но вы и не

обязаны.

Интересы у всех разные, - она пытается сгладить неловкость, но главное уже сказано.

– Разные, - киваю я, отрываясь от стола,и направляюсь к

двери, собираясь покинуть библиотеку. Спектакль

затянулся и прошел совсем не так, как я планировал. - Я

занесу книгу сюда,

Перейти на страницу:

Похожие книги