— Ари, это мои тетя Меган и дядя Джерард. Они во главе команды, что охотится на Дали с Джейкобом, старшим надзирателем.

— Рады знакомству, — пробормотали они, но Ари отметила их настороженность. Ох. Это ей не нравилось.

Словно ощутив ее волнение, Меган слабо улыбнулась.

— Остальные из команды в гостиной. Идемте.

Держась близко к Джею и Чарли, Ари шла за ними по просторным коридорам, что показывали, что здание съемное, в большую комнату. Огромный диван занимал конец комнаты и угол, перед ним стояла большая система для развлечений. В другом конце был большой камин с дымоходом. Было чисто, он не использовался. Большая столовая и стулья занимали место за диваном и креслами у камина. Дальняя стена была из стекла, и Ари видела ухоженный задний двор с прудом и водопадом, журчащим на камнях, что были на краю пруда.

На диване и на пустых участках комнаты стояли члены команды. Все пятнадцать. С колотящимся сердцем Ари скользнула по ним взглядом, ее желудок сжался, злые мелкие гремлины мучили ее изнутри. Выражения на лицах охотников варьировались от подозрения до волнения и опасения.

Они мне не рады, — передала Ари Джею, стараясь не показывать нервы в голосе.

Они не уверены. Дай им минутку, — успокоил он ее, и она ощутила, как он шагнул ближе. Чарли — следом, и Ари не нравилось, что ей стало лучше.

— Ари, — Джерард привлек ее внимание. — Я вас познакомлю. Ребята, это Ари и… — он с вопросом посмотрел на Чарли.

— О, я Чарли, — он кивнул им спокойно. Он махнул на Джея. — Это Джей, страж Ари.

— Джей, — Джерард протянул руку, и Джей крепко пожал ее. — Я слышал о тебе. Тебя уважает твой народ. Рад встретить тебя здесь.

Ари была в плохом настроении, так что было сложно не нахмуриться от такого обращения. Она плохо справилась.

— Ребята, это Джей, — Джерард махнул на комнату. — Джей, Ари, Чарли, это пятнадцать членов Гильдии Ро из Нью-Джерси. Слева на диване Джек Холлис. Рядом — Брайли и ее муж, Скотт Бэк. Джейкоб Баллендин, наш старший надзиратель. Он — отец Брайли. За столом Сюзан Ро и ее брат Эйдан, мои кузены. Там Джеймс Бэк, брат Скотта, а рядом с ним — Эйлид Баллендин, старшая сестра Брайли. Тут — Анабет Холлис и ее братья — близнецы, Мэтт и Кэллам. Они — кузены Джека. И рядом с моей женой Брэкин Баллендин, племянник Джейкоба.

Ты хоть что-то запомнил? — спросила Ари, растерявшись.

Да, но я обучен запоминать детали.

Умник.

Словно ощутив ее потрясение, Фэллон ухмыльнулась ей.

— Это не проверка. Если с тобой кто-то заговорит, просто вежливо спроси: «Ты кто вообще такой?».

Ари благодарно улыбнулась ей. Фэллон одна не вела себя так, словно Ари была прокаженной. Сухой юмор девушки и легкость рядом с Ари придавали ей уверенность. Эти люди боялись ее и того, что она могла. Они не знали толком о ней, и новой Ари надоело, что люди пытались страхом заставить ее вести себя так, как им нужно. Она шагнула от Джея и Чарли и расправила плечи, глядя на группу людей, где возраст разнился от подростков до пятидесяти лет. Ощутив силу Джерарда и старшего по имени Джейкоб, Ари обратилась к ним:

— Мне нужно поскорее найти Дали, и я слышала, что ваши зацепки закончились тут, в Финиксе. Просто он сменил цели. Дали хочет меня, не деньги. И для этого ему нужно обезвредить меня. На нас нападали его приспешники, люди, — Ари вдохнула, не спеша, источая спокойствие и уверенность. — Они пытались вывести из строя моего стража препаратом из гармала, что парализует. Красный король считает, что Дали экспериментировал на джиннах, чтобы улучшить препарат, и что он выбирал джиннов, что живут среди людей, ведь они не так сильны, их проще похитить. Думаю, вам стоит проверить это. Были ли сообщения в США, чтобы мы уловили его действия.

Все долго смотрели на нее, опешив от ее напора. Джейкоб шагнул вперед.

— Я разузнаю. Посмотрим, что мы сможем найти.

— Спасибо.

Он вежливо кивнул ей, на его обветренном лице воевали опасения и любопытство.

— Фэллон покажет комнаты.

— Думаю, что-то в этом облике говорит: «Посыльный», — возмутилась Фэллон, прошла мимо тети и поманила пальцем Ари и ее товарищей.

Ты молодец, — сказал ей тихо Джей.

Они боятся меня.

Это временно.

Ари не была так уверена, и ее расстраивали двое, что знали ее хорошо, как и эти люди, что невзлюбили ее, даже не узнав ее. Ари обрадовалась, когда Фэллон оставила Чарли и Джея в комнате, которую они будут делить с близнецами, и повела ее в комнату поменьше в дальней части дома. Комната была меньше, но с дверью к пруду.

— Ты будешь со мной, — Фэллон рухнула на одну из кроватей. — Надеюсь, ты не против.

— Нет, это хорошо, — глядя на бледные стены комнаты, Ари заметила лишь коллекцию украшений из серебра на комоде. — У тебя много украшений.

Фэллон спрыгнула с кровати и прошла к кулонам и браслетам, тепло погладила их.

— Это талисманы. Металлы и камни питают мою энергию, мою магию.

— О. Понятно.

Фэллон улыбнулась, Ари бросила сумку на другую кровать.

— Ты не такая, как я ожидала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дух огня

Похожие книги