The spread of English since 1945, driven by the global pre-eminence of the United States, has not affected the popularity of the main East Asian languages in their homelands. Not only has English failed to weaken or displace the main North-East Asian languages (Mandarin, Japanese and Korean), the languages themselves have also been relatively little touched by it. Japanese, it is true, has acquired many English loanwords, mainly nouns, but this reflects the typically Japanese way of adding foreign elements to their culture while leaving the Japanese core fundamentally untouched and unaffected. [339] It is fashionable in Japan – as elsewhere in the region – to wear T-shirts bearing an English phrase, or to have shops with English names, or to see advertising with English slogans, but this has no bearing on the extent to which the Japanese speak, or even desire to speak, English. Despite an enormous cohort of English teachers and many years of compulsory English at school, the vast majority of Japanese are unable to speak English with either enthusiasm or facility. [340] Like the English, they remain linguistically insular and unembarrassed by the fact. The Chinese, on the other hand, have become hugely enthusiastic learners of English during the last decade or so and many young educated Chinese speak the language with impressive fluency. One teacher has taken to conducting his classes in huge stadiums with over 20,000 all chanting English phrases in unison. But this Chinese enthusiasm for English in no way reflects a decline in the popularity of Chinese. On the contrary, English remains a strictly second language, acquired for the purpose of conversing with foreigners, an interlocutor language for the young, well-educated and ambitious urban elite. Chinese, unlike Japanese, possesses relatively few English loanwords – or indeed loanwords from any language – and relatively little external structural influence. It has been influenced by the rise of English, for example, in the greater use of polysyllabic words, but only in a limited way: [341] a proposal, several decades ago, to romanize Chinese by replacing characters with Pinyin transliteration came to nothing. [342]
Map 8. The Main Chinese Languages
We should not be surprised by the continuing strength and resilience of Chinese. It is a language that dates back over three thousand years. Its pictographic writing system is shared by all the various Chinese – or Sinitic – languages, including Mandarin, Cantonese, Wu and Min: over 70 per cent of Chinese, well over 800 million people, speak just one of those languages, namely Mandarin, a figure which includes various dialects like Shanghainese, and the number is steadily rising as a result of the growing influence of television and the education system. [343] The fact that all Chinese languages and dialects share the same written script, even though they are often unintelligible to each other as spoken (being comparable in their diversity to the Romance languages), has been extremely important in maintaining a wider sense of Chinese identity. Chinese managed to survive long periods of foreign occupation by the Mongols and Manchus. Although both spoke different languages, they not only failed to impose them on the Chinese, but ended up being linguistically assimilated themselves. The influence of Chinese on the neighbouring but different languages of Japanese, Korean and Vietnamese has been immense. Each originally developed writing systems for their own languages by transforming or adding Chinese characters – known as