Внутри действительно можно было легко заблудиться: двери и лестницы порой находились в совершенно непредсказуемых местах, а переходы часто заканчивались тупиками.

Айри и Кеймрону отвели соседние комнаты, куда уже принесли чемоданы.

— Можете отдохнуть и переодеться. Его сиятельство вернется не раньше шести часов, — заметила Эрили и бесшумно удалилась.

Айри вошла в свою комнату. Здесь были те же каменные стены, те же лампы. Небольшой деревянный шкаф стоял в углу, у дальней от окна стены — узкая кровать с тумбочкой, над которой висел толстый гобелен со сценами охоты. И эти обычные предметы так странно смотрелись на фоне стен… Хотя что Айри ожидала увидеть? Постамент, сложенный из камней, вместо обычного места для сна? Каменную же нишу для хранения вещей?

Она достала вещи из чемодана, убрала в шкаф и поняла, что ей нечего больше делать. За окном шла тихая, размеренная жизнь: носили дрова и ведра с водой, выводили лошадей, куда-то бежали женщины с корзинками.

«Интересно, почему герцог живет в этом старинном замке? Почему он не построил себе более удобный и современный дом?» — подумалось Айри. Что-то подсказывало ей, что герцог окажется непростым человеком. Да и неужели они с Кеймроном его увидят? Ладно он! Но она? Простолюдинка? И будет говорить с герцогом?

Айри вспомнила званый вечер и поморщилась. Но ради дела она была готова потерпеть подобное отношение еще раз.

Дело.

Ей нельзя было очаровываться путешествием, ведь приехали они не любоваться видами, не отдыхать, а искать сведения, которые помогут поймать фею.

О деле нельзя забывать.

Нельзя отвлекаться.

Айри повторила эти слова несколько раз.

Герцог вскоре принял их в одной из комнат замка, где стояли шкафы с книгами, статуэтками, шкатулками и несколько старинных кресел. Уютным желтым светом горели лампы — окна здесь были узкие, без стекол.

— Приветствуем ваше сиятельство и благодарим за теплый прием, — склонился Кеймрон перед мужчиной лет сорока пяти.

С заминкой Айри последовала его примеру.

— Поднимитесь, — велел он сухо.

Герцог был словно воплощением замка — суровым, неприступным, от него веяло силой, несокрушимой и мощной. История рода Монмери уходила в глубокую древность, и он нес в себе ее груз.

— Слушаю вас. Только говорите по делу.

И Кеймрон коротко рассказал об убийствах в Лендейле, о том, что они не знают ни одного способа поймать фею.

— И поэтому ваши знания являются нашей последней надеждой. Иначе мы ничего не сможем сделать, — закончил он.

Герцог слушал, поглаживая руки, смотрел в стену и одновременно сквозь нее.

— Как это странно. В Хейзер, которая известна гонениями фей, никто не знает способа их поймать. И вы пришли за ответами туда, где феи обрели свой дом.

— Мы хотим лишь остановить убийцу, а не начинать новые гонения.

Глаза герцога блеснули.

— Вы можете воспользоваться старым-добрым методом поиска фей. Рубите деревья.

И герцог замолчал. Айри и Кеймрону нечего было сказать — совет показался им насмешкой.

— Да что вы застыли? Неужели и это в Хейзер неизвестно?

— Все книги о феях в Хейзер были уничтожены или пропали, — пояснил Кеймрон. — Остались одни легенды, в которых искусно смешалась правда и ложь.

Герцог покачал головой, словно с трудом верил словам Кеймрона.

— Тогда понятно, — медленно проговорил он. — Вы не думали, почему у фей заповедный лес? Почему они не ушли в горы или не выбрали себе другое место? Все просто. От рождения каждая фея связана с деревом. Если срубить дерево феи, она умрет. Определить такое дерево достаточно легко — внутри него течет настоящая кровь, а не соки.

— Но вырубить все леса в Хейзер ради поисков одной феи будет… Слишком, — осторожно заметил Кеймрон.

— Достаточно зарубок для проверки, кровь внутри дерева или нет. Феи умеют хорошо скрываться, и я не знаю ни одного способа разоблачить их. Могу предложить вам только изучить книги в моей библиотеке.

— Мы будем признательны за это, ваше сиятельство.

Он позвал Эрили, и она проводила Айри и Кеймрона в библиотеку. Путь было невозможно запомнить: они то поднимались, то спускались, много раз сворачивали, переходили из одного коридора в другой. Айри даже затруднялась сказать, на каком этаже они в конце концов оказались! Безликие серые коридоры выглядели совершенно одинаково, а двери после десятой слились в одну.

— Библиотека здесь, — прошелестела Эрили и открыла черную дверь перед ними, пропустила гостей вперед. — Можете брать и читать любую книгу.

— Да мы здесь за месяц не справимся! — выдохнула Айри, увидев огромное помещение, заполненное высоченными шкафами с книгами.

— Род Монмери много столетий собирал книги о феях. Нигде вам не расскажут о них больше, чем здесь, — заметила Эрили.

— Неужели заповедный лес представляет угрозу для герцогства? — Айри подошла к шкафу и увидела книгу настолько древнюю, что, казалось, она могла рассыпаться от прикосновения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже