Никогда в жизни он не испытывал ничего подобного. Прежние его возлюбленные служили лишь отрадой для глаз и мужских желаний, оставляя сердце холодным и бесстрастным. С Тэссой все было иначе. Каждый взгляд, каждое прикосновение рождали бурю чувств: страсть, нежность, восхищение, трепетное желание оберегать и безмерную радость от сознания того, что теперь она принадлежит ему.

И как он мог так долго лишать себя этого счастья? Что мешало ему раньше признаться себе в том, насколько дорога ему Лотэсса Линсар? К чему было мучить себя и ее? От скольких бед он бы уберегся, если бы сделал ей предложение в день последнего летнего бала? Уже тогда сердце кричало, что он нашел свою единственную, а разум старался заглушать голос сердца, хотя так и не преуспел в этом. Как жаль, что лишь страдания открыли ему глаза на собственную любовь. Еще хуже, что страдать пришлось не столько ему, сколько Лотэссе. Что ж, у него впереди целая жизнь, чтоб заслужить ее прощение.

Тэсса, между тем, аккуратно высвободилась из его объятий.

— У меня голова кружится, — пожаловалась девушка.

— Прости, маленькая! — воскликнул король. — Мне следовало бы держать себя в руках. А тебе нужно на воздух.

Он по-хозяйски подхватил Лотэссу на руки и понес на балкон. Она тихонько вскрикнула, а Валтор мысленно обругал себя за неловкость, вспомнив о синяках на ее теле.

На улице было морозно, зато свежий воздух помог унять лихорадочный хоровод мыслей. Валтор вспомнил, что так и не отдал невесте кольцо. Он завладел ее левой рукой и к своему неудовольствию увидел на безымянном пальце изящный перстень.

— И чье же кольцо вы носите на том месте, где положено быть обручальному? — он постарался, чтобы голос звучал холодно, даже вновь вернулся к официальному тону. — Это подарок принца Нейри Ильда?

— Нет, — Лотэсса как-то странно улыбалась.

— Неужели короля Йеланда?

— Ну уж нет! — возмутились она.

— Тогда чей же?

И он принялся разглядывать перстень, бесцеремонно крутя руку девушки.

— Красивая вещица. И очень идет вам. Признаться, даритель явно не лишен вкуса. Я сам выбрал бы что-то подобное, будь у меня время. Однако времени у меня было слишком мало, потому пока я могу предложить лишь это.

И он достал спрятанное кольцо, которое ювелир умудрился создать буквально за день. Кольцо и впрямь было простым, зато вместо камня в изящной оправе красовалась одна из бордовых жемчужин порванного ожерелья Тэссы.

— Надеюсь, ты позволишь мне надеть это колечко вместо того, что носишь сейчас?

— О да, — улыбнулась она, с нежностью глядя на простой подарок короля.

Но когда он снял с ее руки гранатовый перстень потребовала его обратно, чтоб тут же надеть на правую руку.

— Так чье это кольцо? — он вновь задал вопрос, на который Лотэсса явно не хотела отвечать.

— Я все расскажу, обещаю, — она осторожно коснулась его щеки, заставив Валтора позабыть про злость.

— Уж, конечно, расскажешь. Едва ты станешь моей женой, как я выпытаю все твои тайны.

— Лучше бы вам узнать их до того. Возможно, в этом случае вы раздумаете жениться, — грустно добавила она.

— Я не откажусь от тебя, даже если ты заявишь, что в дружбе со светлыми богинями или самим Изгоем.

Девушка нервно рассмеялась и подошла к перилам, всем видом показывая, что занята созерцанием пейзажа. Валтор встал у нее за спиной и обнял за плечи. Какое-то время они стояли молча, глядя на парк, припорошенный снегом и темно-серую гладь озера.

Хорошо, что парк в эту пору безлюден. Не стоит случайным свидетелям видеть их вместе. Тень подозрений не должна лечь на репутацию будущей королевы. Эти мысли вернули Валтора к реальности.

— Я должен уйти, — он вздохнул.

— Уже? — грустно отозвалась девушка, поворачиваясь к нему.

— Да, любовь моя, — он с нежностью провел пальцем по ее лицу и заправил за ухо выбившуюся из прически прядь. — На днях я объявлю о нашей помолвке, а до той поры не стоит давать лишние поводы для досужих сплетен. Пожалуй, до свадьбы мы не сможем видеться наедине. Зато теперь ты будешь рядом на всех официальных мероприятиях.

— Ох, признаюсь, мне этого совсем не хочется. Быть может, вы будете по-прежнему навещать меня, но в присутствии эны Фиделл?

— Не думаю, что это разумно. Кроме того, надеюсь, что эта почтенная дама согласится хранить молчание о моих прошлых визитах взамен на титул фрейлины королевы. Хотя, если у Элвира все получится, у тебя будет другая фрейлина.

— Альва? — щеки девушки вспыхнули, а голос дрожал от волнения.

— Откуда ты знаешь? — Валтору на миг стало тошно от всех этих тайн, которыми по-прежнему окружена Лотэсса. — Ты говорила с Элвиром? Что за секреты у вас с ним? Он больше заслуживает твоего доверия, чем я?

— Валтор, — стоило ей произнести его имя, как сердце короля оттаяло. — Я же обещала все рассказать. И расскажу… как только у вашего величества появится время для разговоров наедине.

<p>Глава 18</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги