– Честно говоря, эта роль меня несколько тяготит. Ритуал очень любопытен, но вы, Кавасита-сан, должны понимать, что я живу не в двенадцатом веке, к которому вы имеете определенное отношение. – Кавасита ответил ему легким кивком. – Ваше послание и решение посетить нас были встречены с огромной радостью. Любой житель Кюсю почел бы за счастье встретиться с вами. С вами обоими. – Ямамура заулыбался. – Вы действительно оказали мне большую честь. Разумеется, о какой-то плате не может идти и речи…
– Ну что вы! – поспешил возразить Кавасита. – Ведь это ваша работа, ваш бизнес. Мы заплатим за нее обычную цену.
– Охо-хо… В наши дни подобная вежливость стала обычным явлением, но позвольте мне вернуться в то время, когда подобный отказ мог свидетельствовать о крайней невоспитанности… Мне очень жаль, но, как говорят американцы, фирма за все заплатит.
Кавасита широко улыбнулся и согласился принять предложение Ямамуры.
– Теперь скажите, чем я могу служить вам? – поинтересовался тот.
– Мне бы хотелось найти свое место в этом мире, – ответил Кавасита. – Если кто-то и сможет помочь мне, так это вы.
–
– Понимаю… – кивнул Кавасита. – Мне не нужна религия. Я хочу найти свое место в этом мире.
– Скажите, чем вам представляется… эта вселенная? – поинтересовался Ямамура.
Анна заерзала на подушке и сосредоточилась на чашке с чаем.
– Даже не знаю…
– Хорошо, ну а чем она виделась вам до того, как ваша замечательная жизнь… перешла в иное качество?
– Безбрежное законченное целое, подчиненное законам кармы, в котором порою проявляется действие… – Кавасита замешкался, но тут же вскинул руку и закончил фразу: – Духа, объемлющего собою все.
– Вы верите в перерождение душ?
Кавасита кивнул.
– Так от одной спички или свечи зажигается другая. Передача импульса.
– Значит, вы были куда утонченнее множества ваших современников. Я говорю о двадцатом столетии. А верили ли вы в то, что ваша нынешняя карма определяется прошлыми воплощениями?
– Да.
– Стало быть, вы допускали и передачу личностных особенностей?
– Нет, я считаю иначе, – ответил Кавасита. – Карма не требует подобной преемственности.
– Скажите, а верите ли вы в карму сейчас?
Кавасита покачал головой.
– Не знаю. Меня терзают сомненья…
Ямамура повернулся к Анне.
– Я нисколько не сомневаюсь в том, что прогулка по саду доставит вам ни с чем не сравнимое наслаждение. Моя жена, Айко, возьмет на себя роль провожатого. Есио и мне придется обсудить множество вещей, и для этого нам придется перейти на японский. Пожалуйста, только не обижайтесь.
В тот же момент в комнату вошла уже виденная ими женщина. Она поклонилась и жестом пригласила Анну следовать за ней.
– Каким образом Ямамура-сан помогает своим клиентам? – спросила Анна, как только они вышли на мощеную камнем дорожку, петлявшую по изысканному саду.
Айко загадочно улыбнулась и покачала головой.
– Точно не знаю, – ответила она на хорошем английском. – Я куда сильнее его привязана к своей роли. Когда мы вместе, он изображает из себя древнего жреца. Большую же часть работы он выполняет в мое отсутствие – в чем она состоит, я не знаю. Полагаю, он создает для людей, многие из которых не имеют к Японии никакого отношения, своеобразные миры веры. Вероятно, в этом же нуждается и ваш спутник, не так ли?
– Не знаю. Возможно, он просто хочет поговорить с соотечественником.
– Может, и так.
Они вошли под своды ажурной беседки, из которой открывался прекрасный вид на искусственно созданный водопад, и легко перекусили маринованными овощами и сырой рыбой. Заметив бродивших по кустарнику гусей, Анна тут же стала кормить их рыбой и особым печеньем. Сама же она есть рыбу не отважилась, хотя и нашла ее вкус достаточно приятным.
– Я привыкла к пище, прошедшей тепловую обработку, – сказала она.
– Естественно. Вы уж простите меня за бестактность, но мне бы хотелось спросить вас о Есио-сане. Вы позволите задать вам такой вопрос?
– Разумеется, – ответила Анна.
– Я разрываюсь между двумя временами – сейчас и тогда – подобно духу, сошедшему с шелковой ширмы. Это часть моей роли, и я не могу не принять ее. Ему же должно быть в тысячу раз тяжелее. Как он справляется с таким напряжением?
– Очень даже легко, – хмыкнула Анна.
– Приятно слышать. Японцы – крепкий народ. Что до современников Есио, то все они, в некотором роде, находились между двумя мирами…
– В каком смысле?
– Позвольте рассказать вам одну сказку, которая пользуется популярностью и поныне. Это история Таро Урасимы. Вы позволите мне начать?
Анна согласно кивнула. Спутница совершенно очаровала ее своими манерами. С ней Анне было хорошо и покойно.