Сердце Клео сжалось. Она сглотнула. Сделав шаг назад, она развернулась и, прижимая вещи к груди, бросилась в свою комнату. В воздухе витал аромат мыла «Ив Сен-Лоран», которое она берегла для особых случаев. Это стало болезненным и все же необходимым напоминанием о том, что для такого плейбоя, как Джек, это, возможно, не особый случай. Горбатого могила исправит.

Клео зашла в ванную и включила душ на полную мощность. Это, наверное, умопомешательство, но она решила подождать и посмотреть, не посвятит ли Джек ее в подробности своей тайной встречи. «Ладно, посмотрим, какую игру ты ведешь. А потом решим, что делать».

– Это то, что я думаю? – спросил Скотт, когда на кухню вошла Клео.

Она подхватила с пола трусики, взяла со стола бюстгальтер, пряча при этом глаза от мужчины, который слишком много знал, и вздохнула:

– А у тебя есть какие-то сомнения?

– Ну, вообще очень похоже на торт «Черный лес».

Клео подняла взгляд. Скотт стоял перед открытым холодильником, облизывая палец.

– И на вкус как «Черный лес».

– Угощайся. Хоть весь съешь, – сказала она, ища место, куда можно спрятать нижнее белье, но сдалась – какой смысл? – и положила все на стул.

Скотт отрезал себе кусок торта:

– Хочешь?

– Нет, я буду кофе и фрукты.

– Это не похоже на ту Клео, которую я знаю.

– А я, может, не та Клео, которую ты знаешь.

Она взяла нож и тарелку, подошла к барной стойке и стала резать апельсин.

– Я все думал, на кого ты похожа с короткой стрижкой. На фею Динь-Динь.

– Отлично. – Очень стильно.

– А что думает Джек?

– Понятия не имею. – Клео больше ничего не знала наверняка о том, в чем замешан Джек.

– Так. – Скотт поставил на стойку торт и сел на стул рядом с Клео. – Вы с Джеком…

Клео резала апельсин, в воздухе витал свежий аромат цитрусовых. Можно сделать вид, что все в порядке, но эту тему она со Скоттом обсуждать не хотела.

– Не могли бы мы поговорить о чем-нибудь…

– Ты куда пропала, Златовласка? – Как ни в чем не бывало Джек влетел на кухню и поцеловал ее в шею. Запах мыла напомнил о душе, который они принимали не вместе. Потом он прошептал ей на ушко: – Избавься от Скотта, я хочу с тобой кое о чем поговорить. – И схватил дольку апельсина.

Она смотрела на него, пока он, наливая кофе, покусывал апельсин. Высокое стройное тело скрывала будничная одежда, футболка и шорты, но перед глазами стояла вчерашняя картинка. Джек у двери, буквально в ярде от того места, где стоит сейчас. Раздетый, дикий, возбужденный. Плейбой.

Вчера он с таким же энтузиазмом покусывал ее саму. Горячая волна пробежала по телу от этих воспоминаний.

Клео все еще смотрела на него и вспоминала, когда Джек вдруг замер, наполнив кружку лишь наполовину. Его внимание привлекло что-то за окном.

– Скотти, – он указал подбородком в направлении взгляда, – чья это машина?

– «Королла»? Моего друга. Я одолжил ему свою на выходные, он повез мать к сестре в Балларат.

– Так это ты привез Клео вчера вечером? Спасибо.

– Да не за что.

И Джек продолжил наливать кофе. Клео заметила, что он расслабился. Он вообще выглядел очень довольным. И самоуверенным.

Неужели этот мужчина всегда получает то, что хочет?

– Я буду в гараже, – сказала она, взяла кофе и встала.

Джек тут же посмотрел на нее:

– Эй, а я думал…

Она встретилась с ним взглядом и тут же поняла, что он хотел сказать.

– Я не успеваю с заказами, надо наверстать время.

«А ты должен мне кое-что рассказать. Должен ведь?»

Он соблазнительно улыбнулся:

– Может, я смогу помочь?

Клео кивнула:

– Может, и сможешь.

– Подождите, – вклинился Скотт и потянулся к папке, лежавшей рядом с ним на столе. – Подпишите бумаги, прежде чем оба исчезнете. Тогда с наследством будет покончено, и я вас до конца дня оставлю в покое.

Понимая, какое унижение и боль испытывает Джек, Клео стиснула зубы и аккуратно поставила чашку на стол. Этим утром все снова приняло неприятный оборот.

Джек сидел в большом кожаном кресле отца и смотрел на бумаги, которые держал в руке. Эту комнату он всегда избегал, потому что, оказавшись в отцовских владениях за закрытыми дверьми, всегда подвергался словесному или физическому насилию.

Так почему же он теперь сидит в этом жутком кабинете, когда в тридцати секундах ходьбы находится женщина всей его жизни?

Потому что эта женщина сказала, что ей надо поработать над украшениями. Джек понимал ее желание уединиться на время. Одна подпись, и она стала невероятно богата. Он все понимал.

Но разве это ее беспокоило? Они оба знали счет игры, и Джек с ним уже смирился. Но Клео все равно казалась напряженной, когда он спустился на кухню.

Может, дело в том, что они занимались любовью? Джек покачал головой. Для Клео это не впервые. Он улыбнулся, вспомнив ее признание, и в то же мгновение проникся ненавистью к парню, который взял то, что Джек так долго оберегал.

Нет, не то. Он… Он что-то заметил в голубых глазах Клео, когда она уходила в мастерскую. Может, это из-за «тойоты»? Она хотела сохранить в тайне то, что ее привез Скотт, а Джек разгадал маленький секрет.

Перейти на страницу:

Похожие книги