– Я говорил не о цвете, – прошептал он мне. Его непристойный тон заставил пробежать мурашки у меня по спине. В то же время я почувствовала, как покраснели мои щеки. Ноар, казалось, тоже это заметил, потому что тихо рассмеялся и резко сменил тему: – Вы хорошо танцуете. Можно подумать, что вы всю жизнь провели на балах.
На самом деле незнакомый танец даже начинал мне нравиться. С другим партнером я могла бы даже получать удовольствие, придавая форму чудесным ритмам и мелодиям. Но другого партнера у меня не было.
– Разве не вам об этом лучше знать? – огрызнулась я. Опять поворот. Снова Ноар прижал меня к себе. И с каждым разом расстояние между нами, казалось, продолжало сокращаться. Если это вообще было возможно.
– Что вы имеете в виду? – спросил Ноар. Ну наконец-то я услышала след настороженности в его голосе. Теперь было важно не ошибиться. Хотя противостоять Ноару и было чрезвычайно заманчиво, но все же мне нужно было использовать свое преимущество, чтобы выяснить, что он задумал.
– Ну, вы тоже хорошо танцуете, и все же я сомневаюсь, что ваша жизнь состоит только из танцевальных мероприятий, – был мой ответ. Немного осмелев, я подняла свой взгляд и увидела, что глаза Ноара весело блестели, глядя на меня.
– А из чего, по-вашему, состоит моя жизнь, принцесса?
– Не знаю. Вероятно, из лжи… крови… и определенно вашего зеркала, в котором вы можете восхищаться собой каждый день.
Его постоянная улыбка превратилась в широкую усмешку. Казалось, его совершенно не обидел мой язвительный ответ. Напротив. О, черт. Ноар был действительно хорош. Если бы я не злилась на него, он давно бы обвел меня вокруг пальца своим очарованием.
– А ваша жизнь? – хотел он знать. – Из чего она состоит? – это был простой вопрос. На этот раз я пристально посмотрела ему в глаза, чтобы придать своим словам особое значение.
– В основном из лжи.
Наши взгляды встретились. Стоило мне подумать о его поцелуе, и я почувствовала, как подкосились мои колени. В то же время в моей груди зародился ледяной комок гнева.
– Вы умны, – заметил Ноар. – Не очень хорошая черта для принцессы.
Я пренебрежительно фыркнула.
– Почему? Так сложнее затащить ее в постель?
Ноар посмотрел на меня, удовлетворенно вздохнул, а затем наклонился к моему уху.
– Вряд ли я этому поверю.
Его рука медленно скользнула вниз по моему позвоночнику, посылая дрожь по спине.
А теперь с меня хватит. Да кем вообще себя возомнил этот подручный Дон-Жуана?
Я толкнула его в грудь и отодвинула его так далеко, чтобы можно было смотреть ему в лицо.
– Следи за своими пальцами, Ноар. В противном случае я их вырву.
Внезапно температура понизилась на несколько градусов. Эта маленькая улыбка все еще играла в уголках его губ, но взгляд стал ледяным. Он отправил меня в очередной поворот, которым воспользовался, чтобы незаметно осмотреться, не слышал ли нас кто. Когда я снова повисла в его объятиях, он понизил голос.
– Кому ты об этом рассказала?
– Это единственное, что тебя волнует? – прошипела я. Его хватка вокруг моей руки усиливалась, пока мои пальцы не издали треск и боль не всколыхнула мою руку.
– Отвечай на вопрос! – потребовал он. Его воля проникла в мое сознание, и еще до того, как я смогла ему возразить, ответ вырвался из меня:
– Никому.
Когда Ноар ослабил хватку, у меня на глазах выступили слезы – от облегчения, от разочарования и от гнева. Но Ноара это не заботило.
– Хорошо. Пусть так оно и останется.
– Или что? – дерзко спросила я.
– Или тебе достанется, как лесным воинам.
Его хладнокровие было подобно удару в солнечное сплетение. Ноар отпустил меня, поклонился и вернулся к своим друзьям. На короткое мгновение показалось сварливое лицо Ромэ, но затем танцующие пары вокруг меня снова сомкнули свои ряды.
Нужно было убираться отсюда. Ни секунды больше я не могла терпеть лживых придворных в этом проклятом месте. Я изо всех сил поспешила от танцпола к фонтану, струи которого образовывали сверкающие арки в ночном воздухе. Там я оглядела золотые доспехи. Командир Аскан говорил, что он никогда не будет далеко, но я нигде не видела его среди всех праздношатающихся людей. Я спросила об этом у слуги, но тот тоже не смог мне помочь. Вместо этого меня нашел Ифар.
– Вот ты где. Ты в порядке? – он схватил меня за руки и наклонился, чтобы посмотреть мне в глаза. – Что сделал принц Ардиза?
– Ничего.
Брат подозрительно посмотрел на меня.
– Но это не выглядит, как «ничего».
– Он просто пытался соблазнить меня, а когда я не набросилась на него, он разозлился, – сказала я, потому что на скорую руку не придумала ничего лучше.
Ифар сердито фыркнул. Если бы Ноар был здесь в тот момент, мой брат, несомненно, поставил бы его на место.
– Похоже на этого ублюдка. Конечно, он не упустил бы возможности обесчестить мою сестру.
Может быть, мне следовало сказать ему, что вопрос про «обесчестить» уже давно не актуален? Лучше не надо, а то он, может быть, еще подумает о путешествии в человеческий мир, чтобы сделать бедного Леона Хендриксона на голову короче.