– Господин Нос уже сообщил, что ты появишься не одна, Бекки. Представишь нам своих спутников? – попросил он.

– Это Хуго, – Бекки запнулась, – мой друг.

Мальчик легонько ущипнул её за бок.

– Это моя бурундучиха Лотти и пёс Хуго, его зовут Ватсон. Что значит… сказочные? С ума сойти! – неуверенно рассмеялась Бекки. – Почему вы сказочные? И что вы делаете в за`мке?

Перчик грустно мяукнул и произнёс:

– Это, дорогая моя, длинная история. Мы охотно её расскажем, но в другой раз, сейчас на это нет времени. Книги без тебя страдают.

Бекки растерянно закусила губу.

– Вы все, кажется, очень добрые. Только что вам нужно от меня? И кто такой господин Нос?

– Ну, конечно, – хихикнула Геновева. – Откуда тебе знать? Каменные фигуры у тебя в спальне – это господин Нос и Игорь. Игорь – огнедышащий дракон.

– Вот оно что, – Бекки не знала, что и ответить.

Геновева ободряюще улыбнулась.

– Давайте больше не будем заниматься всякими глупостями, дорогие мои. Мы втроём присматриваем за волшебной детской библиотекой. – Графиня повернулась на каблуках и указала на книжные стеллажи, витрины и полки. – Перчик стережёт все книги о животных, Фердинанд отвечает за приключения, а я – за сказки. Мы, можно сказать, заведующие отделений библиотеки. – Она опять хихикнула. – Кажется, у людей это так называется?

– Но мы здесь не все, – вставил Фердинанд.

Перчик громко зашипел и бросил на него предостерегающий взгляд.

– Фердинанд, не всё сразу. До этого ещё дойдёт дело, – сказал он.

– Сначала о главном, – произнесла графиня, поворачиваясь к Бекки. – Много лет назад, незадолго до своей смерти, граф Больте, хозяин этого за`мка, прочитал нашему другу Перчику одну важную бумагу.

– Верно! – печально мяукнул кот. – Граф Больте сообщил, что однажды здесь появится особенная девочка и спасёт наши книги.

– Как это спасёт? – наморщил лоб Хуго. – Почему книги надо спасать?

Перчик вздохнул.

– Они рассыпаются в прах одна за другой. Сами посмотрите…

<p>Глава 8</p><p>Ароматы книг и бумажные обрывки</p>

Бекки и Хуго медленно прошлись вдоль книжных полок. Библиотека была огромной и чудесной. Хуго то и дело останавливался, наклонял голову и читал названия на корешках, Бекки же смотрела на книги только мельком. Но и она быстро заметила, что книги находились в ужасном состоянии. Под полками весь пол был покрыт бумажной пылью.

– Ну да, одно старьё. Неудивительно, что они рассыпаются, – пожала плечами Бекки.

– Старьё? – Геновева, сопровождавшая детей, глубоко вздохнула. – Граф Больте собрал в этой части за`мка самые замечательные детские книги, какие только существуют на свете. Тут… – Она указала на другую сторону зала, – стоят современные издания, а ещё классика. У нас всё-всё есть! Книги не должны погибнуть…

– Только посмотрыте на эту прекрасную кныжку о пыратах, – Фердинанд, лязгая железными доспехами, подошёл к стеклянной витрине. – Какые красывые ыллюстрацыы, какой волнующый сюжет.

– Пираты – это класс, – прищёлкнул языком Хуго. – Хочу прочитать эту книгу.

– Но при чём тут я? – спросила Бекки. – Меня детские книжки не интересуют.

– Ты ошибаешься! – Кот потёрся о ноги девочки. – Об обратном говорит твоё имя: Бекки Либрум. Та, что дружит с книгами. В документе, который нам зачитал граф Больте, было написано, что ты явишься и спасёшь книги. Кошачьей мамой клянусь! А то, что с тобой Хуго, ещё лучше. Вы можете читать вместе. Чудесно!

Тем временем Лотти выбралась из кармана и с любопытством шныряла между стеллажами. Ватсон бросил на кота опасливый взгляд и убежал за маленьким зверьком.

– Умеющему чытать открываются новые мыры! – воскликнул Фердинанд и выставил меч, как восклицательный знак.

– Тот, кто читает, никогда не бывает одинок. Он способен переживать чудесные, щеКОТливые приключения. – Усы Перчика задрожали от волнения.

– Какие приключения ты имеешь в виду? – уточнила Бекки.

– Это ты должна выяснить сама, – сверкнул глазами кот. – Увы, волшебство тает на глазах. Всё больше книг в нашей библиотеке теряют страницы и разваливаются. Мы верим, что издания можно спасти от гибели, если их читать.

– По ночам мы иногда слышим, как стонут бедные сказки из-за того, что никто не берёт их в руки и не читает запоем, – сказала Геновева.

– А над отделом кныг о прыключеныях под открытым небом высыт плотный зелёный туман. Густой, как овсянка! – Фердинанд громко топнул ногой. – Боюсь, от ных скоро останутся одны клочкы.

– Да, они все погибнут. Самшитки улетели и… – начала Геновева, но кот строго посмотрел на неё, и она прикусила язык.

– Мне, конечно, очень жаль ваши книги, но… – Бекки неуверенно теребила толстовку. – Что в этом плохого? Я имею в виду… есть ведь ещё книжные магазины. Книги можно купить снова, если старые испортились. Если нужно…

Сказочные существа словно окаменели.

– Многие из этих книг уже нельзя нигде купить, – сказала Геновева. – Тем они ценнее.

– А еслы ыспортятся кныгы, то же самое проызойдёт с быблыотекой. А потом ы со всем за`мком. Он развалытся… – огорчённо произнёс Фердинанд.

– Книги спасёт только чтение. И здесь, и повсюду в мире, – объяснила Геновева.

Перейти на страницу:

Похожие книги