– Давай попробуем подвести итоги. Рейко после отъезда подруги решает поехать на квартиру Матсунаги и, пока он спит, украсть прозак. Добравшись на велосипеде за пять минут, она входит в квартиру 206 примерно после 00:30. Не включая свет, чтобы не разбудить хозяина, она, зная, где лежит препарат, пытается нащупать его. Видимо, споткнувшись в темноте, она разбудила Матсунаги. Тот понял, зачем девушка вернулась, и сцепился с незваной гостьей. И тут в дело вступает известный нам нож. Рейко наносит роковой удар. Все это происходит до 23:45. В расчетное время смерти мы уложились. А дальше все, как я предполагал, сделала Аки. У убийцы шок. Первоначальная цель, прозак, видимо, вылетает у нее из головы. Но у Рейко достаточно времени, чтобы решить, что делать. Она спокойно все обдумывает и, помня рассказ подруги, начинает готовить мизансцену. Рейко, уверен, отлично знает все городские легенды. Дальше все просто. Она понимает, что, делая эту надпись, как бы фиксирует время убийства – до 22:30, на которое у нее алиби. Конечно же, когда Аки возвращалась за своим телефоном, хозяин квартиры был жив, здоров и крепко спал. Но если полиция обнаружит эту надпись, то получится, что во время визита подруги на квартиру убийство уже произошло, и убийца был в комнате. Ее же алиби, напомню, железное. И, взяв окурок, Рейко делает эту роковую надпись. После, выйдя из квартиры, она спокойно на велосипеде возвращается на станцию и успевает на последний поезд.

.…

Некоторое время спустя каждую неделю к мисс А. стали приходить открытки с одним и тем же текстом. Их писала мисс С., которая была ее лучшей подругой. Адресом отправителя было лечебное исправительное учреждение. Когда мисс А. переехала, на какое-то время корреспонденция прекратилась, но если кто-то следил за этой историей, то обнаружил, что вскоре все продолжилось. Открытки начали приходить по новому адресу. Надпись на обратной стороне открытки была всегда написана красным карандашом, нетвердыми каракулями и гласила: "Почему вы не включили свет?"

Каждый раз, читая эти слова, мисс А. чувствовала ужас. Если бы в ту ночь, вернувшись в квартиру, она включила свет и разбудила B., то он бы остался жив! А ее лучшая подруга, мисс С., не была бы так убита чувством вины, что сошла с ума.

Перевод igorei

http://impossible-crimes.ru/Forum/viewtopic.php?f=201t=1766

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Ринтаро Норидзуки

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже