К Артеру подбежал один из стражников и протянул три тетради. Фелона пристроилась рядом с командиром и стала читать у него через плечо. Артер прочел несколько строк, дернулся, глянул на Фелону, обреченно вздохнул и убирать тетрадь не стал, позволив смотреть ей, но вот от сына и Ройса твердо отстранился и даже наорал на них, чтобы не лезли под руку.

Просмотрели их бегло, но все было ясно и так.

— Полагаю, это и есть списки всего общества Амура и бухгалтерские книги, а также зарплатные ведомости девушек, — Фелона дернула себя за локон и тут же испуганно пригладила за макушку под удивленные взгляды окружающих. — Можно я посмотрю эти тетради получше?

Артер опять заколебался, потом сунул их ей и отвернулся.

— В любом случае это не имеет никакого отношения к убийству. Ларшен не мог в этом участвовать!

— Вы с ним с детства дружили? — Фелона неторопливо листала тетради.

— Да. Я был не совсем согласен с его методами получения прибыли, но… он никогда не нарушал закон. Ему нравится ходить по краю, но он ни разу этот край не пересек.

— Бывают такие люди, — кивнула Фелона. — Но знаете, как правило, очень часто такие люди заигрываются, вдруг обнаружив, что край они все-таки пересекли. И вот тогда, в панике, они способны на многое, чтобы замести следы и спрятать все улики. А еще мне не нравятся люди, зарабатывающие так, как это делает ваш друг.

— Разве есть что-то противозаконное в его деятельности? — удивился Артер.

— Я говорю не про законность, а про свое отношение к этому. А тетради я все-таки оставлю у себя.

Артер спорить не стал.

— Хотите посмотреть кабинет, где их обнаружили?

Фелона покачала головой.

— Нет. Все, что я хотела, уже увидела…

— Отец, я нашел орудие убийства! — в комнату влетел возбужденный Дарий, сжимая в руке чуть изогнутый нож с костяной рукояткой. — Реакция положительная! Именно этим ножом убили одну из девушек! Кровь совпадает с той, что на заколке!

— Ну вот и все, — вздохнул Артер. — Кажется, пора объявлять директора в розыск.

— Лучше подумайте о том, как он узнал, что пора бежать. Кто ему сообщил об этом? — буркнула Фелона. Глянула на враз побледневшего Артера, отвернулась и удалилась к друзьям.

Встретили они ее… напряженно. Даже Мелисса посматривала на Фелону озадаченно. Вдруг ее глаза расширились, было видно, с каким трудом она сдержала готовый сорваться крик. Отвернулась. А вот Торен выглядел сердитым и явно готов был многое высказать Фелоне, если бы его не сдерживало присутствие Мелиссы. Ройс же размышлял о чем-то весьма серьезном, но явно не о Фелоне. Судя по взгляду, брошенному на Мелиссу, именно о ней он и думал. Наконец первым решил прервать затянувшуюся паузу:

— Ты это… Лисси, не думай ничего плохого. Даже дядя Артер не верит в то, что твой отец участвовал в убийстве.

— Зато кое-кто, — Торен с откровенной злостью посмотрел на Фелону, — полагает иначе. К счастью, этот «кое-кто» ничего не решает.

Мелисса быстро глянула на Фелону, побледнела и снова отвернулась. Ни на поддержку Торена, ни на слова Ройса она никак не отреагировала.

Подошли Артер с Дарием.

— Вот что… — Артер Леройс слегка замялся, покосившись на Фелону, но закончил: — Пора бы вам по домам. Кажется, дело принимает серьезный оборот и может затянуться надолго.

— Вы совершенно правы, — первой поднялась Фелона. — Надо хоть немного поспать. Завтра, чувствую, будет очень сложный день для всех.

— Вот и хорошо. — Господин Леройс вздохнул с откровенным облегчением. — Я отдам распоряжение, и вас отвезут по домам в каретах.

— У меня своя, — отказалась Фелона. — И я могу подвезти Мелиссу.

— Подвезти Мелиссу? — нахмурился Леройс.

— Нет! — тут же закричал Торен. — Я и сам могу ее проводить!

— Торен, замолчи! — оборвал сына Леройс и пристально посмотрел на Фелону. — Хотите поговорить с Ларшеном?

— Зачем? — Фелона чуть улыбнулась. — Вы же говорили, что он ни при чем. Я вам верю. Я просто хочу помочь подруге добраться до дома. Моя карета намного удобнее ваших.

Артер Леройс хмуро глянул на девушку, но возразить ничего не мог.

— Хорошо.

— Отец!

— Торен! В карету, живо! Ройс, ты тоже иди, тебя доставят домой.

— Но, отец!

— Все в порядке, Торен, — вмешалась Мелисса. — Фелона, спасибо, я согласна поехать с тобой.

— Но Лисси…

— Торен, хватит, пожалуйста.

Торен бросил сердитый взгляд на Фелону, резко развернулся и вышел. Мелисса кивнула подруге, бросив «Я сейчас», и кинулась следом. Фелона, воспользовавшись тем, что ненадолго осталась наедине с Артером, поинтересовалась:

— Вы ведь сообщили отцу Мелиссы, куда едете? И о том, почему едете, сообщили?

Артер сжал кулаки, опустил голову. Потом глянул прямо в глаза девушке.

— Да. И отцу Ройса тоже. Я ведь должен был им сказать, где их дети и что волноваться не стоит. Какие бы ни были отношения между дочерью и отцом, но он переживает за нее.

— Вот и прекрасно, — согласилась с ним Фелона. — И теперь под подозрением и отец Мелиссы, и отец Ройса. Вы великолепно отвели от них подозрения.

— Я готов поклясться честью, что никто из них не участвовал в убийстве!

— А если вы ошибаетесь?

— Если ошибаюсь, я подам в отставку и пойду под суд вместе с ними.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Загадки Моригата

Похожие книги