Сара прокашлялась и начала рассказывать. Об убийстве профессора Либерманна, о найденной шкатулке, о загадочном дневнике и попытках найти ключ к шифру. Она не стала упоминать лишь о преследователях в Линдерхофе и Хранителях. Во время рассказа дядя Лу, казалось, окаменел и совершенно забыл про чай. Когда Сара закончила, он довольно долго молчал, наконец заговорил.

– Эта шкатулка с дневником, – начал он тихо. – Можно взглянуть на нее?

– Разумеется.

Стивен открыл рюкзак и вынул шкатулку. Исполненный благоговения, Цоллер провел рекой по лакированной крышке, после чего поднял ее и, словно магические артефакты, выложил на стол фотографии, локон черных волос и дневник.

– Неужели это правда? – вымолвил он. – Он действительно все записал?

– Что вы имеете в виду? – спросила Сара и внимательно посмотрела на старика. – Вы что, уже слышали про эту книгу?

– Были лишь… предположения, – неуверенно ответил Цоллер. – Доподлинно ничего не известно. После смерти Людвига доктор Шляйс фон Лёвенфельд и Теодор Марот посвятили в тайну лишь узкий круг людей. Но источники были ненадежные. А теперь это…

Он осторожно раскрыл дневник и замер, увидев шифр.

– Стенография Шелтона, о которой я говорила, – пояснила Сара и показала на Стивена. – Господину Лукасу удалось расшифровать ее. Код Виженера мы также частично разгадали. Но что касается всех этих названий… – Она вздохнула. – Признаюсь, мы в тупике.

– Людвиг, как, вероятно, и Марот, были большими романтиками. – Цоллер задумчиво перелистывал пожелтевшие страницы. – Так что вполне возможно, что ассистент воспользовался этими названиями для шифра. Но куда интереснее вопрос, что он хотел зашифровать. И, самое главное, почему Пауль расстался с жизнью из-за этого. – Он посмотрел Стивену прямо в глаза. – Хочется верить, что вы не имеете к убийству никакого отношения. Но если вы лжете мне, я сделаю с вами то же, что эти сумасшедшие сделали с Паулем. Вам ясно?

– Клянусь, я ничего… – начал Лукас, но Сара перебила его.

– Вы так и не рассказали, что вам уже известно о книге, – сказала она громким голосом, чтобы сменить тему. – Полагаю, вы знаете куда больше, чем нам удалось выяснить.

– Что ж, ладно. – Цоллер тяжело поднялся со стула и разгладил брюки; живот нависал над поясом, как раздутый шар. – Видимо, пора проводить вас в святая святых этого дома. И, ради всего святого, не забудьте ее! – Он показал на шкатулку с дневником. – Нельзя допустить, чтобы она попала не в те руки.

* * *

– Вы… что-то мастерите?

Стивен разочарованно оглядел соседнюю комнату. Он ожидал увидеть библиотеку, кабинет или, на худой конец, стол с документами. Но перед ним была скорее импровизированная мастерская, устроенная в жилой комнате. На потрепанном кресле высились стопки газет. У дальней стены стояла книжная полка, совершенно пустая, если не считать старого радиоприемника. Слева выстроились в ряд старые ящики, заполненные различными сверлами, отвертками и молотками.

– Прошу прощения, у меня тут снова стройка, – пробормотал Цоллер. – А с тех пор как жена, помилуй ее Господь, оставила меня, за порядком следить особо некому. Одиночество дает о себе знать.

Стивен кивнул с пониманием. Хотя сочувствия достойна была скорее уж покойная супруга, вынужденная жить с этим чудаком. Оставалось только догадываться, что еще хотел выстроить Цоллер в этом маленьком домике. Букинист растерянно взглянул на Сару, но та лишь пожала плечами.

– Что все это значит? – шепнул ей Стивен. – Это обыкновенный скряга! Чем он может нам помочь?

– Тихо! – прошипела Сара. – Посмотрите лучше туда.

Стивен перевел взгляд на Цоллера. Тот подошел к пустующей книжной полке и сдвинул ее в сторону. За ней открылся проход и лестница, ведущая вниз.

– Осторожнее, ступени крутые, – проговорил Цоллер и стал спускаться.

Стивен с Сарой удивленно переглянулись и прошли следом по тесному коридору, который вывел их в темный подвал. Когда Цоллер включил свет, букинист невольно затаил дыхание.

Площадью комната не уступала первому этажу над ними. Вдоль стен высились полки, украшенные резьбой, заставленные книгами, фолиантами и папками. Посередине стоял старинный стол красного дерева, а на нем – новый компьютер с лазерным принтером и сканером. Из подвешенных на проволочных нитях галогенных ламп лился теплый свет.

– Моя сокровищница, – произнес дядя Лу. – Здесь собрано все, что известно о короле Людвиге. – Он показал на противоположную стену. – Там, за стеллажом, еще одна комната, ее-то я и обустраиваю. Поток слухов и информации о сказочном короле никогда не иссякнет.

Стивен с раскрытым ртом вертел головой. Ему было известно немало богатых коллекций, но увиденное выходило далеко за пределы его фантазии.

– Сколько… сколько же здесь книг? – спросил он тихим голосом.

– Три тысячи сто пятьдесят семь экземпляров, – с гордостью ответил Цоллер. – Некоторые из них на японском и даже на финском. А также масса сканированных документов, газетных статей и множество другой информации на жестком диске. Удивительно, сколько внимания способен приковать к себе один-единственный человек. Но самое ценное находится здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый шедевр европейского детектива

Похожие книги