— Скажем так, сработал комплексный подход.

Наушник в моем правом ухе молчал с самого начала разговора. Видимо, лорда Фелтона пока все устраивало.

— Узнаю старого доброго Фелтона, — сказал Кроули. — Как он вам, кстати?

Я пожала плечами, а потом сообразила, что он этого не видит.

— По большому счету, мне нет до него дела, — сказала я.

— Он слушает, поэтому вы не хотите сказать то, что думаете на самом деле, — сказал Кроули. — Он вам не нравится, Боб, но это нормально. Он никому не нравится. Его собственная жена ушла от него после двадцати лет брака. Наплевала на титул и состояние, осталась практически ни с чем. Все лучше, чем быть с ним рядом?

— Это имеет какое-то отношение к тому, зачем мы здесь?

— Это просто штрихи к портрету вашего временного союзника, — сказал Кроули. — А зачем вы здесь, Боб?

— Чтобы найти свою дочь.

— Но вашей дочери здесь нет, — сказал он.

— Зато здесь есть вы, Арчи. И Пирпонт, который ее похитил, считал вас своим партнером.

Кроули расхохотался. У него были крупные желтые зубы. Не слишком ровные. Видимо, в тюрьме, где он сидел, работал не очень хороший стоматолог.

Смеялся Кроули довольно театрально, наигранности в этом было куда больше, чем искренности.

— Люди порой воображают довольно странные вещи, — сказал он, отдышавшись после приступа хохота.

— Я тоже ему не поверила.

— Он слишком много о себе мнил, и в этом есть ваша вина.

— Моя?

— Вы же богиня, Боб, — сказал Кроули. — И вместе с тем, вы общались с ним на равных. Вы просили, когда нужно было требовать и повелевать. Вы должны были с самого начала указать ему его место, и он никогда не пошел бы против вас.

— Ну, что уж теперь, — сказала я. — Значит, я богиня?

— А разве нет?

— А кто же тогда вы, Арчи?

— Это сложный теологический вопрос, — сказал он. — Некоторые называют меня богом, некоторые называют меня демоном, некоторые называют меня кровавым маньяком, а правда, как всегда, где-то посередине и чуть-чуть сбоку. Но партнер… нет, Боб, Тайлер Пирпонт не был моим партнером. Он был моим прислужником, проводником моей несгибаемой воли, пусть он даже сам и не понимал этого. Он был всего лишь моим инструментом, даже не фигурой, а пешкой, разменной монетой.

— И на что же вы его разменяли?

— На возможность встретиться с вами лицом к лицу, Боб, — сказал он. — Думаете, это британцы нас здесь заперли? Нет, это я нас здесь запер.

* * *

Возможно, я и богиня, но тут, как ты знаешь, а ты знаешь это, как никто другой, есть один нюанс.

В моем смертном воплощении у меня нет практически никаких божественных способностей, кроме отрастающих мистических рук и всесокрушающего топора, являющегося по первому моему зову. Я была уверена, что он явится и сюда, но в том, что с его помощью я смогу проложить дорогу на свободу, да еще и прихватив с собой Кларка, у меня были весьма определённые сомнения.

Не сомневаюсь, что моя боевая аватара могла бы отсюда выбраться, не испытывая особых проблем, и создавая проблемы другим, но проблема заключалась в том, что для этого мне пришлось бы умереть. И той мне, которая появится здесь после этого, может быть глубоко наплевать на поиски моей дочери и спасение Джона из британских застенков. То есть, даже умерев, никому, кроме себя, я этим не помогу.

Да и я ли это буду в таком случае?

Вот если бы у меня была способность летать, например, то… А если заставить мою мистическую руку раскрутить топор так, чтобы он превратился в подобие винта вертолета? Тор, говорят, умел показывать этот фокус со своим молотом.

Но даже если и так, если это на самом деле возможно, то на овладение такой техникой потребуется некоторое время, которого мне британцы не предоставят. Значит, надо искать какие-то другие варианты.

Если они не хотят, чтобы я понаделала в здании их посольства новых вентиляционных отверстий, то для призыва топора им придется вывести меня на улицу, и они это понимают. Может быть, тогда у меня появится шанс…

— Вы нас здесь заперли, Арчи? — повторила я. — Ради того, чтобы поговорить со мной?

Он самодовольно ухмыльнулся из-под своей маски. Ну, я полагаю, что самодовольно, ведь остальную часть его лица я не видела.

— Получается, что и лорд Фелтон — тоже ваше орудие? — уточнила я. — Хотя сам этого и не понимает?

— Будьте настороже, — прошипел вышеупомянутый лорд Фелтон мне в ухо. Значит, наушник все-таки работает. — Хотя я полагаю, что он блефует.

А что я-то? Вас здесь целое посольство и батальон спецназа в придачу, вы и будьте настороже, подумала я.

— Конечно, — сказал Кроули. — Иначе почему, как вы думаете, я позволил им так просто меня захватить?

Просто? Я видела несколько мертвых спецназовцев, которые считаются одними из лучших в мире, а сколько еще я не видела? Как по мне, это было совсем непросто, и недовольно хмыкнувший мне в ухо лорд Фелтон явно разделял это мнение.

— И зачем это все?

Перейти на страницу:

Все книги серии Боб Кэррингтон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже