В окне над входом мелькнула тень - путников заметили. И вот уже навстречу нашим героям вышли двое стражников с алебардами. Каждый из них носил темно-синюю бригантину с блестящими клепками. Из-под нее торчала стеганая рубаха со стоячим воротником. Наверняка, внутри скрывалась металлическая пластина. Руки и ноги защищал полный комплект латной брони. На головах салады с забралами без бувигеров. У обоих на поясе висело по короткому мечу и кинжалу.

"Зачем сколько доспехов? - подумал помощник исследователя, - ни дать, ни взять на битву собрались".

- Слезайте с коней, - крикнул боец слева. Маги подчинились, - Кто такие и куда направляетесь?

- Мы - ученые. Едем в Залесье закупать редкие реагенты для наших алхимических изысканий, - ответил сэр Даргул на тальмарийском, - Сейчас держим путь в славный город Хэрмебург или иначе Цибинум.

Такой ответ явно сбил с толку бравых воинов. Но дабы не выдавать растерянности привратник продолжил:

- И какие же реагенты вам понадобились в Хэрмебурге и для чего?

- Видите ли, здесь в горах растет особый подвид ятрышника мужского. Его клубни мы используем для приготовления лучшего салепа, который является средством от любого яда. Клубней этих добывают мало. К нам в Гарнацию их никогда не привозят. Вот мы с коллегой решили закупить их побольше. А где же искать столь ценный товар как не в Хэрмебурге, торговой столице Залесья? - чистой воды ложь. Тэдгар сам удивился находчивости магистра. Интересно, мастер загодя приготовил эту речь или сочинял на ходу.

Еще будучи студентом, я понял: самой правдивой кажется та отговорка, которая звучит наименее вероятно. Добавьте к этому, что стражники не знали ни про ятрышник мужской, ни тем более его название на тальмарийском и уж точно никогда не слышали про салеп - целебный напиток из Отмании. Никаких уточняющих вопросов неповоротливый ум мужлана из венедской деревни выдать не смог.

- Пройдемте за нами! - сказал доблестный охранник границы, - Мы досмотрим вашу поклажу, а вы заплатите пошлину за въезд.

Вслед за воинами чародеи прошли через барбакан. За воротами находилась широкая площадка, обнесенная частоколом с казармой по правую руку, сараем и конюшней - по левую. Все постройки примыкали непосредственно к скалам. А те поднимались крутыми склонами высоко вверх и нависали над укреплением. Со двора на стену вели расшатанные деревянные лестницы по обе стороны от внутренней башни. Снег здесь уже успели вытоптать и смешать с грязью. Впереди под навесом сидели двое собратьев по оружию в стеганых доспехах и лениво разглядывали гостей. Их алебарды стояли, прислоненные к столбу. Не укрылись от глаз и привязанные к балкам гирлянды чеснока.

Стражники заставили путешественников открыть все сумки и придирчиво разглядывали их содержимое. Свертки одежды и продуктов интереса не вызвали. Зато походная лаборатория сэра Даргула привлекла внимание проверяющих. Они доставали флаконы и пузырьки, пялились на инструменты, но открывать склянки боялись. Господин Мортимер стоял рядом, готовый в любой миг броситься на помощь драгоценным реагентам, если дубинноголовый мужлан уронит пробирку, линзу или кристалл. Тэдгар понимающе глядел на наставника, но не вмешивался. Ничего дорогого или хрупкого сам он не вез.

Вдруг сзади послышался скрип ступенек. Во двор спускался человек лет сорока с куцей бороденкой, роскошными усами и хитрыми глазами. Горделивая осанка говорила однозначно - он здесь главный. Одет незнакомец был в богатый кафтан из добротной шерстяной ткани, украшенный на груди рядами блестящих шнуров с петлями. Полы стягивал широкий темно-синий кушак с кистями на концах. Рукава и воротник оторочены густым мехом. Из того же материала была сделана и опушка шапки с алым красиво заломанным бархатным верхом.

Все стражники вскочили и вытянулись в струнку при виде важного господина.

- Кто это тут у вас? - спросил он воинов. Разговор шел на ульпийском, и молодой некромант не понимал ни слова. Однако догадаться о смысле было не сложно.

- Ученые из Гарнации.

- Куда едут?

- В Хэрмебург.

- Зачем?

- Закупать какие-то штуки для своих опытов.

- Странные какие-то эти ученые. Давайте-ка я с ними потолкую, - мужчина повернулся к гостям, - Здравствуйте! Куда путь держите и зачем? - надменно спросил командир на тальмарийском.

В ответ сэр Даргул пересказал ту же самую историю слово в слово.

- Всё бы хорошо, да только ятрышник мужской в окрестностях Хэрмебурга не растет, - картинно развел руками незнакомец. Тэдгар понял: это - издевка. На самом деле обладатель роскошного кафтана блефует, он понятия не имеет о распространении местных орхидей. Но противоречить никак нельзя.

- Может быть, и не растет, да только мне говорили, что именно в Хэрмебурге продают его более всего. Ведь именно туда стекаются все сборщики драгоценных клубней. Понятно дело, они не говорят, где находят столь редкий товар. Тамошние торговцы покупают его по дешевке, взвинчивают цену раз в пять и продают алхимикам.

- Надо же, такой редкостный ингредиент. Говорите, в ваших краях не найти. А Вы даже телегу не взяли. Как везти-то будете, а?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги