Когда Флетчер открыл коробку, сердце его упало. Ему прислали красно-белый костюм Санта-Клауса. Там были даже белоснежная борода и ортопедические сапоги.

- Чего ради мне это надевать? Меня же никто не узнает!

Костюм он все же решил примерить. Вдруг повезет, вдруг окажется не впору.

- Если подумать, - произнес Орвилл, разглядывая себя в зеркале, возможно, это и к лучшему.

Зазвонил телефон, и знакомый мягкий голос произнес:

- Сегодня вечером.

Орвилл проглотил разочарование. В конце концов он обязан агентству "Айксчел тэлент" жизнью.

- Прекрасно. Где и когда мне нужно появиться?

- Ровно в восемь пятнадцать. У Белого дома.

- Прошу прощения?

- Сегодня вечером на лужайке Белого дома состоится ежегодная рождественская церемония зажжения елки. Вы официальный Санта-Клаус.

- Меня пустят в Белый дом?

- Будьте у восточных ворот ровно в восемь пятнадцать. Не раньше и не позже. Там строгая охрана.

- Ничего не понимаю.

- Это шутка Первой леди. Вы совместно с Президентом включите рубильник, елка зажжется. Потом вы сбросите шапку и бороду и выступите в роли Трэша Лимбергера.

- Что нужно говорить?

- Не важно. Что угодно. Главное - рассмешить Президента.

- Не знаю, смогу ли.

- Сможете. Все кончится через пятнадцать минут Идите, пообедайте как следует, пропустите стаканчик-другой, если хотите, и ждите у восточных ворот ровно в восемь пятнадцать.

- Непременно, - торжественно пообещал Орвилл.

- Не забудьте ингалятор.

- Я всегда ношу его при себе на случай приступа.

- Когда войдете в ворота, вдохните как следует. Стероиды поддержат вас до конца церемонии.

- Отличная мысль. Так и сделаю, - согласился Орвилл Ролло Флетчер.

Он зашел в ресторан, довольный уже тем, что наконец-то оставил постылый номер, заказал превосходную грудинку, печеный картофель и хлеб. И две порции орехового пирога.

По пути из ресторана к нему пристал нищий в потрепанном пальто и склеенной липкой лентой темных летних очках.

- Подайте доллар, - попросил нищий негромким голосом.

- Извините, дорогой.

Нищий был явно пьян, поскольку тут же навалился на Орвилла, потом, правда, шатаясь отошел.

Орвилл похлопал себя по карману и с облегчением ощутил, что бумажник на месте. Однако руки его не нащупали ингалятора.

С колотящимся сердцем он осмотрел тротуар у своих ног, прошел обратно к ресторану, но безуспешно.

Слава Богу, ингалятор оказался у него в номере на тумбочке возле кровати. Странно, Орвилл был совершенно уверен, что, уходя, захватил его с собой.

- Нельзя забывать вансерил, - пробормотал он, пряча ингалятор в карман. В вестибюле Флетчер купил большой пакет соленых орешков. В последнее время они стали его любимым лакомством.

Глава 27

Римо Уильямс нашел мастера Синанджу на кухне Белого дома. Тот задирал президентского повара.

- Что за соусы ты навязываешь своему повелителю? - спросил Чиун.

- Французские. Я французский повар.

- Лжешь. Ты не француз.

- Я не назывался французом. Я французский повар. Готовлю блюда на французский манер. Я итальянец.

- Значит, готовишь на итальянский манер! А итальянский манер - это манер Борджиа. Ты Борджиа?

- Меня возмущают намеки, что мои кушанья ядовиты.

Увидя в дверях Римо, кореец сказал:

- Взгляни-ка на эту стряпню. Неудивительно, что Президент так располнел.

- Он сбросил десять фунтов с тех пор, как готовить ему стал я, возмущенно заявил повар. Его высокий белый колпак негодующе задрожал.

Чиун держал в руках какие-то бутылки. Внезапно он шагнул к раковине из нержавеющей стали и крепко сжал над ней кулаки. Бутылки разлетелись на мелкие осколки. Мастер Синанджу отдернул руки так быстро, что голландский соус не испачкал ему пальцы и стекляшки их даже не коснулись.

Потом кореец нажал кнопку мусоросборника, и трудно сказать, что издавало более громкий стон - стекло в устройстве или повар при виде этого.

Чиун уставился на него блестящими карими глазами.

- Отныне ты будешь подавать рис, приготовленный на пару, и не станешь портить его ни коровьим маслом, ни специями. Из птиц будешь готовить только утку. Можешь подавать любую рыбу, не испорченную твоими грубыми соусами. Курицу нет. Говядину нет.

- Первая леди любит моллюсков.

- Никаких моллюсков. У рыб нет панциря. У насекомых и черепах он есть.

- Я скорее уволюсь! - гневно произнес повар.

- И окажешь своей стране огромное благо.

- Тогда, пожалуй, не стану.

- Если ты будешь готовить сносную еду, а те, кто ее пробует, не умрут и не заболеют, то можешь остаться, - разрешил Чиун.

Повар сорвал с головы высокий колпак и в приступе ярости изорвал зубами накрахмаленную ткань в клочья.

- Папочка, можешь уделить мне минутку? - вовремя вмешался Римо.

Чиун оставил повара сражаться с мусоросборником.

- В чем дело, Римо?

- Я больше не ассасин.

Карие глаза корейца сузились. Гладкий лоб покрылся морщинами, а морщинки, расходящиеся от носа, напротив, разгладились от возмущения.

- Ты Синанджу. И будешь ассасином, пока твои ленивые кости не лягут гнить в землю.

- У меня новая должность.

- Глупец!

- Не обзывайся.

- Разве твоя новая должность называется не так?

- Оставь, Ты видишь перед собой нового Римо Уильямса.

- Ты выглядишь прежним Римо Уильямсом.

Перейти на страницу:

Похожие книги