С Монте-Пинчио[6].Там, над куполом святым,Звездочка любви всходила И на свой любезный Рим Взором матери светила.Но подчас она бледнела И, как факел меж гробов,Тусклым пламенем горела Над могилами сынов.И сокрылося, как сон,Рима дивное виденье,И ты снова погружен В жизни мутное волненье.И к Неаполя брегам Ты летишь с печальной думой:Там, гуляя по гробам,Прояснишь ли взор угрюмый?Нет! напрасно ты бежал От души глухого стона Под навес швейцарских скал И под купол Пантеона.Все прекрасное пройдет.Ветерок струит ветрило И к Германии унылой Быстрый челн тебя несет.

Это было напечатано, кажется, в 35 или 36 году в «Московском Наблюдателе» в статье: «Отрывки из путешествия доктора Фуссгэнгера»[7].

Желание лучшего мира.(Из Шиллера)[8].Ах! из сей долины тесной,Хладною покрытой мглой,Где найду исход чудесный?Сладкий где найду покой?Вижу: холмы отдаленны Зеленью цветут младой…Дайте крылья! к вожделенной Полечу стране родной!Вижу, там златые рдеют Меж густых ветвей плоды;Зимни бури там не веют,И не вянут век цветы.Слышу звуки райской лиры,Чистых пение духов,И разносят вкруг зефиры Благовония цветов.Вот челнок колышут волны…Но гребца не вижу в нем!..Прочь боязнь! Надежды полный,В путь лети! Уж ветерком Парусы надулись белы…Веруй и отважен будь!В те чудесные пределы Чудный лишь приводит путь.<p>Мой Роман</p>

Ihr näht euch wieder

Schwankende Gestalten.

Гете[9].

Г. Липовец, Киевской губернии 1821 год.

Принесли посылку с почты. — Откуда это? — из Житомира, от книгопродавца Глюксберга. Да что же это такое? — Это должно быть учебные книги для сына командира 2-го батальона 35-го Егерского полка майора Печерина. Дайте ж развернем, посмотрим, какие это учебные книги. — Вот они: 1. Discours sur l‘histoire universelle p. Bossuet. 2. Lettres à Emilie sur la Mythologie par Demontiers. 3. La Henriade de Voltaire. 4. Emile de J. J. Rousseau. [10]

Перейти на страницу:

Похожие книги