Феликс никогда не был близок с Эсоном, но он достаточно знал его, чтобы сказать, что это один из самых жестоких и успешных убийц, которых он только встречал.

— Вижу, вы помните друг друга, — сказал король. — Может быть, вам будет приятно узнать, что у вас есть что-то общее. Вы оба отказались от клана на время. Эсон был в подземельях, ожидая казнь… Как долго, Эсон?

— Три очень долгие недели, — прошипел он.

Феликс бросил настороженный взгляд на короля.

— И что? Я его новый сокамерник?

— Нет, у меня есть более интересная идея, — он кивнул стражникам. — Освободите Эсона и дайте ему оружие.

Феликс изумлённо смотрел на стражников, что стремительно выполняли приказания короля. Теперь, без цепей, Эсон потёр запястья и схватил шпагу, что ему дали.

— Я слушал ваши объяснения, — сказал король Гай, — и получил в подарок сферу. Теперь Эсон попытается убить тебя. Если он сможет, то будет свободен. Если нет, я прощу тебя за минутный союз с пелсийцами.

Феликс был уверен, что крыша упала ему на голову. Он пытался найти слова в тишине тронного зала.

— Но… Но… а моё оружие?

Король ответил ему улыбкой.

— Вы его не получите. Считайте это проверкой способностей и желания выжить.

Эсон не стал тратить момент. Он рванулся, сокращая расстояние между ними, и занёс нож. Феликс почувствовал прохладный ветерок от меча, что едва ли не пронзил его.

Никакого оружия, только руки.

Это тест, который он провалит.

— Последнее, что я слышал — это то, что ты умер, — прорычал Эсон. — Ноя знал, что ты ушёл сам. Я видел это в твоих глазах — желание меняться.

— Ты действительно мог меня остановить. Оправдание? — Феликс обошёл круг вокруг Эсона, наблюдая за его движением, а потом нырнул, уклоняясь от следующей атаки.

— Я понял, что куда выгоднее быть наёмником, чем убивать короля, — ухмыльнулся Эсон, обнажая ряд сломанных и пожелтевших зубов. — Ты случайно не знаешь, сколько некоторые готовы платить за смерть короля крови?

— Думаю, много, — протянул Феликс.

— Не такое уж и большое расстояние. Я многое узнал в подземельях… Разные вкусные слухи, — его глаза сузились, и он бросил взгляд на короля. — Правда, что ваш сын недавно совершил предательство, Ваше Величество? Он освободил приговорённого к смерти пленника, а после они бежали в Лимерос? Может, вы теряете власть в королевстве после этого. Это долгая осень для такого, как вы.

— Слухи об осуждённых, — слова короля походили на ледяное шипение, — это просто слухи.

Эсон подарил Феликсу последнюю сумасшедшую ухмылку, потом повернулся и помчался к помосту, убив двух стражников, одного за другим, на своём пути.

Феликс в мгновение ока бросился за ним. Он схватил меч одного из стражников и прыгнул к своему врагу, что так быстро приближался к королю. После одним инстинктивным движением он ударил Эсона в грудь. Меч выпал из его рук и с грохотом покатился вних.

Феликс вытащил своё лезвие. Безжизненное тело Эсона покатилось по лестнице, оказавшись кучей на полу.

Остальные стражники бросились к Феликсу. Один из них прижал лезвие к его горлу, достаточно сильно, чтобы порезать кожу и пустить струйку тёплой крови по шее, второй разоружил его и потащил обратно вниз по лестнице.

Король всё ещё был у трона, но уже стоял, схватив лунный камень.

— Отпустите его, — приказал он.

Стражники повиновались, но всё ещё наблюдали за Феликсом.

Король Гай молча рассматривал Феликса достаточно долго и напряжённо. Он смотрел слишком спокойно для человека, что был в нескольких метрах от смерти.

— Молодец, Феликс. Я знал, Эсон использовал бы эту возможность для моего убийства.

— И поэтому вы просто сидели там? — вспыхнул Феликс.

— Я был готов защищаться, — сказал король, вытаскивая кинжал из своего кожаного камзола. — Но ты действовал быстро и защитил меня. Ты прошёл мой тест.

Он постепенно понимал, что случилось.

— Хорошо. И что теперь? Что это значит? Вы простите меня?

Король вновь спрятал кинжал и сунул шар в свой плащ.

— Я покидаю берега Ораноса. Завтра на рассвете мы отправимся в важное путешествие. Ты будешь сопровождать меня в качестве телохранителя.

Это неожиданное заявление ошеломило Феликса, словно удар. Он попытался вернуть свой голос.

— Куда мы едем?

Король улыбнулся, но глаза его оставались холодными.

— В Крешию.

<p>Глава 6</p><p>Амара</p><p>Крешия</p>

Я найду тебя.

Это Ашур рычал в каждом ночном кошмаре с тех пор, как она покинула Лимерос.

«Когда я сделаю это, я буду рвать тебя на части за твоё предательство. Я заставлю тебя кричать о пощаде, но никто не услышит».

Она проснулась и напомнила себе, что её брат не найдёт её. Она попыталась сосредоточиться на том, чтобы оттолкнуть все сомнения, что у неё были, об обязанностях, что ещё надо выполнить. Ничто больше не имеет значения.

Наконец-то её корабль прошёл сквозь морские ворота в порт. Она вернулась в Золотую Империю, в Джевел, в столицу Крешии.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Обреченные королевства

Похожие книги