- Но костер будет видно за много миль, - возразил Корнуэлл.

Хол пожал плечами.

- Нам нет смысла прятаться, и вы это знаете. Может сейчас за нами и не следят, но они знают, что мы выступили, и знают, где нас найти.

- Церберы?

- Кто знает, может и церберы, а может еще кто-нибудь.

- Вы, похоже, беспокоитесь?

- Конечно, я беспокоюсь. Глупо было бы не беспокоиться. Я даже боюсь. Лучший из советов мы получили у людоеда. Он советовал нам не идти, но мы должны идти. Нет смысла зайти так далеко и вернуться назад.

- Совершенно согласен с вами, - сказал Корнуэлл.

- Во всяком случае, вы с Джибом все равно пошли бы. Остальных мучила бы совесть, если бы они оставили нас.

Некоторое время они шли молча, и лишь песок и камни поскрипывали под ногами. Хребет, на который указывал Хол, приближался.

- Согласны? - спросил Хол. - Хребет?

Корнуэлл кивнул.

- Вы у нас лесовик.

- Здесь нет леса.

- Тем не менее, вы ориентируетесь лучше меня. Я горожанин, и мало что знаю о дикой природе.

Когда они поднялись на хребет, Хол указал на ущелье сбоку.

- Там есть сухая трава, - сказал он, - и лошади еще успеют попастись до темноты. Потом мы приведем их в лагерь на ночь.

Когда на хребет поднялись все, Хол начал распоряжаться.

- Марк, напоите лошадей, не больше полведра на лошадь. После этого пустите их пастись. До темноты приведите их обратно и присматривайте за ними. Мери, вы на страже. Смотрите во всех направлениях. Если что-нибудь увидите, крикните. Остальные за дровами. Их нужно будет много.

Когда Корнуэлл вернулся с лошадьми, уже ярко горел костер. Угли отгребли в сторону, и Мери готовила на них ужин, а Снивли и Оливер стояли на страже.

Хол занялся лошадьми.

- Идите поешьте, - сказал Корнуэллу. - Остальные уже ели.

- А где Джиб? - спросил Корнуэлл.

- Он ушел на разведку.

Солнце село, но хотя все вокруг заполнилось тенями, было еще светло.

- Через час взойдет луна, - сказал Хол.

Корнуэлл сел у костра на землю.

- Голоден? - спросила Мери.

- Ужасно, - признался он. - И устал. А ты как?

- Все в порядке.

Она наполнила тарелку.

- Кукуруза, немного мяса, но зато вдоволь подливки. Подливка очень жирная, но, может, тебе понравится. Нет свежего мяса. Хол видел только кроликов, но не смог их подстрелить.

Мери села рядом с ним и подняла свое лицо, чтобы он смог ее поцеловать.

- Мне нужно с тобой поговорить прежде, чем вернутся остальные, сказала она. - Со мной говорил Оливер, собирался разговаривать с тобой, но я сказала, что лучше сама.

Он удивленно спросил:

- Что же такое сказал Оливер?

- Ты помнишь там, в палатке?

- Я никогда не забуду. А ты? Как ты, Мери?

- Я тоже не забуду, но нам нельзя. Оливер говорит, что нельзя.

- При чем здесь Оливер? Какого дьявола ему нужно? Это касается только тебя и меня. Если ты чувствуешь то же, что и я…

Она взяла его руку и прижала к себе.

- Я чувствую. Все эти дни ты не замечал меня, а потом вдруг заметил. Я чуть не заплакала. Ты первый, понимаешь? Первый! Я прислуга в таверне, но я никогда…

- Я никогда не думал о тебе, как о прислуге в таверне. И в палатке не думал.

- Но Оливер…

- При чем тут Оливер?

Она выпустила руку и повернулась к нему лицом.

- Он объяснил. Он очень смутился, но все же объяснил. Он сказал, что поговорит об этом с тобой, но я сказала…

Корнуэлл хотел вскочить. Он отбросил в сторону тарелку, так что она покатилась по земле, но Мери удержала его, схватив за пояс.

- Проклятый Оливер! Я сверну ему шею как цыпленку. Какой он…

- Рог единорога, - сказала Мери. - Как ты не понимаешь? Волшебство рога!

- О Боже!

- Я взяла его из дерева. Только я и могла взять, потому что я никогда не знала мужчину. Рог обладает могучей силой, но только в руках девственницы. Оливер говорит, что нам очень может понадобиться его магия, и ею нельзя рисковать. Поэтому я сказала ему, что сама поговорю с тобой об этом. Ведь я знала, что может произойти, если он сам начнет говорить с тобой об этом. Нельзя было допустить, чтобы это случилось. Нам нужно быть заодно, и поэтому нельзя ссориться.

- Прости, - сказал Корнуэлл. - Прости за то, что тебе пришлось говорить мне об этом. Я сам должен был все понять. Сам должен был догадаться.

- Мы оба не подумали о последствиях. Все произошло так быстро, что у нас не было времени подумать. Неужели это всегда происходит так быстро?

Она прижалась к нему, и он обнял ее.

- Нет, не думаю, но я ничего не мог с собой поделать.

- Я тоже. Я так хотела тебя. В каждой женщине сидит самка. Только определенный мужчина может разбудить ее.

- Но это не будет продолжаться вечно, - сказал он. - Наступит время, когда магия рога нам больше не понадобится. Мы можем подождать.

- Но если наступит момент, когда мы не сможем сдержаться - тогда забудем о магии.

В костре ярко вспыхнула сухая ветка. На востоке небо начало светлеть. Вскоре на небе появились звезды.

Послышались чьи-то шаги, и Мери встала.

- Я принесу тебе еще тарелку… Еды осталось много.

<p>Глава 25</p>

На четвертый день, в полдень, они увидели замок Зверя Хаоса. Впервые они увидели его, когда одолели крутой подъем.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги