– Н-но… я же здесь, – растерянно пробормотал Тосок, его челюсть отвисла от удивления.

– Мне было так страшно! – всхлипнула Хэён, стоя за королем.

В конце концов, спас ее именно Ли Хон. А Хэён, которая зачитывалась любовными романами, где герои сражались за своих возлюбленных, вдруг и сама оказалась героиней такой истории. И спас ее не кто-нибудь, а сам король! Все происходящее казалось чудесным сном.

– Вы в порядке, госпожа?

– Вы спасли меня, – ответила Хэён, глядя на Ли Хона с блеском в глазах.

Заметив ее взгляд, Тосок почувствовал, как все его надежды рушатся.

Тем временем подоспевшие стражники схватили похитителя, связали веревками и поставили на колени во дворе. Из его плеча текла кровь, но он, подняв взгляд, с вызовом уставился на Ли Хона.

– Так ты и есть король Чосона? – презрительно бросил он.

– Как смеешь ты, вор женщин, открывать рот в присутствии короля! – воскликнул Синвон, направляя меч прямо к его горлу.

– Вор женщин? Нет, вор женщин – это не я, а король Чосона! – выпалил боров.

Что?! Что он сейчас сказал?

Даже когда острие меча прорезало кожу, наглец не замолкал:

– Как, думаете, я стал таким? Семь лет без жены, без возможности удовлетворить свои желания… Все копилось, копилось, и вот до чего дошло!

– Мерзавец, да как ты смеешь! – воскликнул Синвон, с трудом сдерживая себя.

Но похититель не унимался:

– Да, я украл одну женщину. А кто украл всех женщин этой страны? Ваш король, который запретил браки!

Боров с громким харканьем сплюнул – так, чтобы слюна упала прямо к ногам Ли Хона.

Синвон, побагровев от гнева, уже собирался обрушить на негодяя свой меч, но…

– Оставь его, – раздался спокойный голос Ли Хона. – Все равно он понесет наказание по закону.

Синвон подозвал стражников и велел им увести преступника. Однако даже когда его уводили, он продолжал выкрикивать:

– Король не должен идти против законов природы! Отмените указ о запрете на браки и восстановите порядок в стране!

Его крики, напоминавшие визг убиваемого поросенка, были слышны, даже когда он уже исчез из виду.

Синвон повернулся к королю и, смахивая грязь с его одежд, тихо произнес:

– Ваше Величество, нам пора возвращаться.

Но Ли Хон, с глубокой задумчивостью глядя вслед уводимому преступнику, едва ли услышал его.

– Даже в самых страшных мыслях я не мог представить, что все зайдет так далеко… Не думал, что указ о запрете на браки приведет к столь страшным последствиям.

В его глазах застыла тоска.

Король Ли Хон впервые столкнулся с реальными последствиями своего указа, который действовал на протяжении последних семи лет.

То, что раньше представало перед ним в виде слов в докладах, теперь возникло наяву. Семь лет насилия, похищений, принудительных браков и жестокости… Все это происходило, пока он носил траур по покойной супруге.

Ли Хон перевел взгляд на Хэён, которая сидела на земле. Лицо ее было бледным, а тело все еще дрожало от пережитого ужаса.

* * *

Сознание возвращалось к Соран медленно. Она чувствовала, что глаза принадлежат ей, но открыть их не могла. Резкий, удушающий запах проник в ноздри, заставив Соран судорожно вдохнуть.

Похоже, похитители воспользовались дурманом, чтобы она не сопротивлялась…

Тело все еще не слушалось ее, а разум был затуманен. Кожей она чувствовала шершавую ткань – она все еще находилась в мешке.

Сквозь прорехи в ткани пробивался тусклый свет, где-то рядом слышались голоса. Слова, доносившиеся до нее, казались то ли частью реальности, то ли обрывками странного сна.

– Вы проверили лицо? Это точно она?

– Да, она. Чертова дрянь! Как она умудрилась оставаться в живых все эти семь лет? Даже смерть ее не берет.

Говорили мужчина и женщина.

– Что будем с ней делать?

– Куда бы мы ее ни продали, она все равно вернется. Нужно стереть ее с лица земли.

– Стереть с лица земли? Ха-ха! Может, перемолоть до последней косточки?

– Даже этого будет недостаточно, чтобы успокоить мою злость.

Женский голос показался Соран смутно знакомым. Где же она слышала его раньше? Кажется, в детстве…

– В прошлый раз она упала в реку и выжила. На этот раз похороним ее в горах. Так, чтобы она никуда не делась.

– В горах? У меня есть надежные люди, которые с этим справятся. Поручим это дело им.

– Кому бы ни поручили, я хочу своими глазами увидеть, как она умрет.

Смертный приговор. Соран слышала, как ее собираются лишить жизни, но не могла пошевелить даже пальцем. Голова у нее кружилась, и она чувствовала, как медленно погружается в туман…

– Ах да, как только с ней разберетесь, нужно будет похитить еще несколько девушек.

– Разве не этим мы занимаемся каждый день?

– На этот раз задача будет посложнее. Речь о девушках знатных, их тщательно охраняют.

– Неужели… – голос мужчины стал настороженным.

– Да, это девушки из хороших семей, с выразительной внешностью и прекрасным образованием.

– Хотите заранее устранить возможных претенденток на избрание?

Даже в своем затуманенном состоянии Соран смогла понять суть заговора. Эти люди планировали устранить девушек, которые могли претендовать на место королевы, чтобы сфальсифицировать будущий отбор. Это было государственным преступлением.

Кто же они такие?

Перейти на страницу:

Все книги серии Запрет на браки в Чосоне

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже