— Простите я вас обидела, — смутившись сказала Мариэлла. По реакции графа Элтвуда она поняла, что затронула запретную тему.

— Вы извините, — тихо ответил Габриэл, — вы же не знали… — мужчина уже «взял себя в руки», — я приехал верхом на Громе из своего поместья…когда узнал…моя жена…

— Я поняла…не будем, — Мари боялась нарушить то хрупкое перемирие, которое так неожиданно установилось между ними. Воцарилось неловкое молчание.

— У вашего брата замечательная коллекция…лошадей, — пытаясь заполнить затянувшуюся паузу, проговорила Мариэлла.

— При встрече обязательно сообщу, — беззлобно поддел Мари лорд Блекмур, — вы хорошая наездница леди Поллард, — он не спрашивал он утверждал, — прекрасно держитесь в седле…по-мужски, — с лёгкой улыбкой произнёс он и тут Габриэла посетила идея, очень взбалмошная и детская, — может наперегонки до тех деревьев, — предложил Гейб указывая на дальний лесок.

— А вы азартны, — не осталась в долгу Мари, — и что если вы выиграете, то я должна буду уехать из Роффорд-холла обратно к себе домой? — сощурив глаза спросила Мари. Она не любила споры и всегда боялась проигравшей.

— А вы коварна, не хотел бы быть вашим врагом, — задумчиво произнёс мужчина, рассматривая Мари, от этого проникновенного взгляда ей стало не по себе, — нет всего лишь хочу получить ужин в вашей компании.

— Ужин? — удивленно приподняла бровь Мариэлла, — вы хотите поужинать со мной? — повторила вслух Мариэлла, подумала, что ослышалась. «В чем подвох? Вчера чуть не выставил из замка, а сейчас трапезу разделить хочет» — мысленно удивлялась Мари, «Может хочет отравить?» — хихикнула по себя девушка.

— Да, я завтракал в гордом одиночестве, и оно мне чертовски надоело, — обворожительно улыбнувшись, произнес Габриел, — так что? Или вы совсем не верите в свою победу?

— Вы бы не предлагали мне пари если не бы уверены в своём выигрыше…

— Вам никто не мешает верить в свою! — резонно заявил Габриэл натягивая поводья своей лошади.

— Вы меня удивляете, — рассеяно проговорила девушка.

«Сам себя удивляю» — подумал Гейб и пустил свою лошадь в галоп.

— Кто быстрей? — крикнул мужчина, быстро удаляясь от Мари.

— Стойте так не честно, — закричала вдогонку девушка и погнала свою лошадь галопом.

<p>Глава 6</p>

Габриэл доскакал до небольшой рощи остановился и обернулся назад чтобы посмотреть где находится его спутница. В это время Мари с раскрасневшийся лицом подъезжала к нему на нервно фыркающей лошади, животному явно не нравилась ранняя прогулка.

— Вы не шут, а шулер! — запыхавшись выпалила Мари слезая с коня, — вы обманули меня…

— Не стоит так расстраиваться проигрышу, дорогая Мари…

— Что?! Я не соглашалась на пари…и я вам не дорогая, — в язвительной манере высказалась Мариэлла вздернув подбородок. Габриел смотрел на раскрасневшуюся девушку, которая была так прекрасна в гневе. «Действительно, почему «дорогая»? — хмыкнул мысленно Габриел, еще вчера был готов придушить, а сегодня играет в догонялки «Не иначе схожу с ума» — подумал он, удивляясь своей мысли.

— Но вы и не отказывались, — парировал Гейб, — а поехав за мной, приняли правила игры и проиграли теперь должны мне ужин в своей компании или боитесь? — ему нравилось дразнить девушку, — вчера так храбро вели себя, сейчас…просто ужин… — продолжал давить Габриел, — со мной…

— Хорошо… — после не долгого раздумья сообщила Мариэлла, — но не потому что я проиграла, потому что так захотела…ясно?

— Яснее не куда, — хохотнул Гейб, — может прогуляемся, здесь не далеко сад, можно полакомится фруктами, если не встретим Бангалоров (прим. автора: аналог медведей).

— Б-бангалоров? — испуганно переспросила Мариэлла, инстинктивно прижимаясь к лошади.

— Да, — Габриел согласно кивнул, испытывая давно забытое чувство азарта, ему нравилось «задевать» Мариэллу наслаждаясь ее живыми эмоциями, которых так не хватало, — они иногда заходят в сад со стороны леса…но очень редко…ну что идем…те? — бросил Габриел, указывая в сторону сада.

— Может лучше в парк? — предложила девушка, но увидев снисходительную улыбку мужчины, молча кивнула и взяв лошадь по уздцы пошла с Габриелем в сторону полоски фруктовых деревьев. Диких животных там не оказалось, а вот спелых и сладких плодов очень много.

— Какие вкусные фиолитины, — проговорила Мари откусывая сочную плоть фрукта, Габриел, хмуро наблюдал за девушкой. Они уже час гуляли, разглядывая местную флору и фауну и наткнулись на дерево спелых фиолетинов. Мужчиа снова поймал себя на мысли, что ему нравится общество Мари, нравится её острый ум и какае-то детская непосредственность, что он чувствовал себя живым. Габриел сегодня даже не был у памятника жены и устыдился своих мыслей и действий, его накрыло волной досады, а потом пришла злость…злость на себя на Мари за то, что не давала вновь спуститься в то болото в котором он находился до этого и там сидя в беспросветной тьме и холода жалел себя, — у нас в этом году был не урожай, весной случились поздние заморозки, — донесся женский голос до Габриеля вырывая его от своих мыслей, — поэтому фрукты пришлось закупать у соседей…

Перейти на страницу:

Похожие книги