Впервые в жизни я чувствую, что меня действительно видят. Это странно, учитывая, что я привыкла к тому, что все взгляды постоянно обращены ко мне.

Глава четырнадцатая

Трэвис

Как только выхожу из самолета, я достаю из кармана телефон. Последние три дня я переписывался с Лили. Мы обсуждали все подряд. Я специально придумывал случайные вопросы, чтобы узнать, что она ответит.

Мне очень нравится эта девушка. Я не хочу видеть никого, кроме нее. Сегодня я должен был поехать к родителям, но вместо этого попросил Лили встретиться со мной у меня дома. Я отправил маме сообщение, придумав какую-то ерундовую отговорку о том, что устал, и сказал ей, что приеду завтра. Сейчас я просто хочу увидеть свою девочку.

Но когда я захожу в свою квартиру, меня ждет не она. Это ее отец.

— Где Лили? С ней все в порядке? — Я роняю сумку, едва услышав звук, который она издает от падения на пол. Я должен задаваться вопросом, почему он стоит здесь, как он сюда попал. Черт, я, наверное, должен искать ближайший выход. Но первое, что приходит на ум, — это не моя собственная безопасность или благополучие. А Лили.

Ее отец стоит в моем холле, засунув руки в карманы и слегка наклонив голову. Оценивает меня.

— Она в порядке, — наконец говорит он, и я выдыхаю с облегчением.

— Хотите выпить? — предлагаю я, проходя мимо него и направляясь дальше в квартиру.

— Нет.

— Хорошо, — говорю я и снова поворачиваюсь к нему лицом. — Я предполагаю, что у вашего визита есть причина. У меня не сложилось впечатления, что вы навещаете всех друзей своей дочери.

— Друзей? Так вот кто вы? Друзья? — спрашивает он.

Я на секунду задумываюсь над его вопросом. Лили, возможно, первая девушка, которую мне действительно нравится узнавать. Это делает нас друзьями? Конечно, но это и нечто большее.

— Мы друзья, — говорю я. — Без дружбы не бывает отношений, верно?

— Вы нравитесь моей дочери, мистер О’Нил, — отвечает он.

— И она мне нравится.

— Какие именно у тебя намерения в отношении Лилианы? — Он не шевелится, и на его лице нет ни намека на эмоции. Мне нужно запомнить, что никогда не следует играть в покер с этим мужчиной. Он совершенно безэмоционален.

— Я хочу узнать ее получше. У меня исключительно добрые намерения в отношении Лили. — Я понятия не имею, что хочет услышать ее отец, что я должен сказать. Я также не представляю, насколько откровенным мне следует быть. Не думаю, что слова о том, что я не намерен расставаться с ней, придутся по душе главарю мафии, который привык держать все под контролем.

— Ты знаешь, из какой она семьи?

— Я в курсе.

— И тебя это не беспокоит? — Губы мистера Валентино слегка подрагивают от вопроса, как будто он находит его забавным.

Я пожимаю плечами.

— Она стоит любого дерьма, с которым мне придется столкнуться.

— С этим я могу согласиться, — говорит он. — Ты должен знать... если ты причинишь ей боль, если она прольет хоть одну гребаную слезинку из-за тебя, я буду наслаждаться, разрывая тебя на части, кусочек за кусочком. И я говорю буквально. — Он буравит меня жестким взглядом, а потом добавляет: — Ты знаешь, как долго человек может оставаться в живых, пока его тело режут на куски? Потому что я знаю. С точностью до секунды.

— У меня нет намерений причинить ей вред, сэр, — говорю я ему.

— Хорошо. А это... — Он машет рукой между нами. — Этого не было. Меня здесь никогда не было.

— Принято к сведению. — Я киваю и смотрю, как самый страшный человек, которого я когда-либо встречал, выходит за дверь, захлопывая ее за собой.

Тяжело вздыхаю, поднимаю свою сумку и несу ее в спальню. На ходу проверяю время. Мне не терпится увидеть Лили. Ее семья может продолжать сыпать угрозами. Это не помешает мне хотеть ее.

Когда через несколько минут в мою дверь стучат, я выхожу в холл и открываю. Моя рука обвивается вокруг талии Лили, затаскивая ее внутрь, и мои губы прижимаются к ней.

— Черт, я скучал по тебе, — говорю я ей в рот, прежде чем протолкнуть свой язык внутрь.

— М-м-м, я скучала по тебе еще больше. — Улыбается она. Затем она отстраняется и пристально смотрит на меня. — Что он тебе сказал?

— Кто?

— Мой отец. Я знаю, что он был здесь. Так что он сказал?

— Откуда ты знаешь, что он был здесь?

— Я столкнулась с ним внизу, и он выглядел так, будто его поймали на месте преступления. Что он сказал? — снова спрашивает она.

— Ничего особенного. — Я пожимаю плечами. — Я хочу пригласить тебя куда-нибудь. На ужин. Но, черт возьми, еще больше я хочу трахнуть тебя. — Я отступаю назад и внимательно разглядываю ее. На ней узкая юбка-карандаш и светло-розовая блузка, под которой просвечивают очертания бюстгальтера. — Ты так одеваешься в офис? — Я качаю головой. — Черт, если с хоккеем ничего не выйдет, я должен устроиться к тебе, детка.

Лили смеется.

— По-моему, с хоккеем у тебя все в порядке. Ну что, поужинаем? Куда пойдем?

— Куда захочешь?

— М-м-м, ты любишь итальянскую кухню?

— Мне нравится есть тебя. Ты итальянка. — Я ухмыляюсь.

— А еще я русская. — Она смеется.

— Это чертовски сексуально. — Мои руки снова находят ее талию, и я тяну ее к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванкуверские рыцари

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже