ГАБРИЭЛЬ:
ДЭВИД:
ГАБРИЭЛЬ: Когда?
ДЭВИД (пожимает плечами):
ГАБРИЭЛЬ:
Дэвид проверяет палку. Кончик достаточно острый. Быстрым движением он втыкает нож в перила веранды. Некоторое время нож вибрирует. Дэвид смотрит в поле.
ДЭВИД:
Когда сердце немного успокаивается, я глажу пса по морде. Он смотрит на меня удивленно, но, похоже, ему нравится.
— Я твой друг, понимаешь? — говорю я. — Хочешь еще попить?
Я наливаю в горсть еще воды, и пес тут же ее выпивает.
— Ты сошла с ума, — слышу я за спиной голос Дины.
— Иди сюда, поздоровайся с Питом, — говорю я.
— Ни за что в жизни.
— Ты же не опасный, правда? — говорю я псу, продолжая его гладить. Он оказывается не таким уж большим, как мне привиделось от страха. Худой, ребра торчат.
— Какой ты тощий. Пойдем, поздороваемся с моей подругой, — говорю я и встаю. Ноги все еще дрожат. — Пойдем, малыш!
Пес смотрит на меня и виляет хвостом.
— Хороший мальчик, — говорю я и направляюсь к Дине. Она стоит на месте, опустив руки.
— Он совсем не опасный, — говорю я.
Пес осторожно обнюхивает Дину. Обходит вокруг. Смотрит на нее снизу вверх, словно хочет узнать, почему она не хочет его погладить.
— Сделай что-нибудь, — говорю я.
Дина медленно проводит рукой по спине пса. Он виляет хвостом.
— Представляешь, насколько он может быть нам полезен? — говорю я.
— Но ведь он чей-то. Скорее всего, этих мужчин в черных куртках.
Я пожимаю плечами.
— По-моему, ему с нами лучше. Его давно не кормили. Так ведь, Питти, ты хочешь пойти с нами?
Пес смотрит на меня и отрывисто гавкает.
— Вот видишь, — говорю я Дине.
Она обеспокоенно озирается.
— Питти — дурацкое имя. Давай назовем его как-нибудь по-другому.
— Хорошо. Пусть его зовут Демон, — говорю я.
— Демон?
Я киваю и многозначительно на нее смотрю.
— Так звали собаку Фантома [14].
Странного пения больше не слышно, и мы, как ни искали, не смогли найти проем или дверь, ведущую в подземное помещение.
— Может, показалось? — говорит Дина.
Я мотаю головой. Нет, не показалось. Хотя сейчас я и сама начинаю во всем сомневаться.
— Пойдем дальше, — предлагаю я, не придумав ничего лучше.
Мы уходим, Демон следует за нами. Я оборачиваюсь и хвалю пса, а он помахивает хвостом. Темнота частично скрывает опустошение, но эта ночь почему-то достаточно ясная, чтобы мы поняли размах случившейся здесь катастрофы. Я замечаю, что на темном небе рассеяно какое-то слабое свечение. Словно над городом висит тонкое покрывало из призрачного света. Но откуда он?
По обеим сторонам дороги, с которой мы стараемся не сворачивать, — развалины деревянных домов. Судя по всему, дома были довольно новыми. У большинства нет крыш. У некоторых вдоль стен свешиваются жестяные листы. Кошмарное зрелище! Словно кто-то вскрыл их, как консервные банки, огромной открывалкой. От садов почти ничего не осталось. Стволы деревьев, садовая мебель, качели — все, что обычно используется во дворе, перемешано и лежит огромными мусорными кучами. У полуразрушенной стены мы замечаем гору погнутых велосипедов. Раскуроченные, смятые автомобили вдоль проезжей части напоминают раздавленных жуков.
Мы передвигаемся крайне осторожно, не забывая наблюдать за тем, что происходит вокруг. Останавливаемся с равными промежутками и прислушиваемся. Пения больше не слышно. Мужчин в кожаных куртках словно поглотили руины.
— Кажется, мы забрели в частный сектор, — говорит Дина.
Я киваю.
Ее слова заставляют меня вспомнить бабушкин сад. Неужели от него тоже ничего не осталось? Но воспоминания о бабушке вызваны не только словами Дины. Этот район очень похож на тот, в котором она жила. Такие же деревянные дома. Через какое-то время я замечаю, что это не просто сходство.
— Эта часть города напоминает то место, где жила моя бабушка, — говорю я. — Вдруг это наш город?
Дина мотает головой, но, кажется, задумывается.
То тут, то там торчит перекрученная арматура. Перед нами виллы с обрушенными стенами, похожие на кукольные домики. В некоторых комнатах осталась мебель. Я вижу гостиную с телевизором, диваном и креслами, кухню с плитой, посудомоечной машиной и обеденным столом, ванную, туалет, в котором унитаз висит прямо над пустотой, спальню с незаправленной кроватью, комнату девочки с розовыми обоями, комнату мальчика с плакатами футболистов. Не хватает только людей. Где же они? Неужели все погибли? Или успели спастись?
Мы карабкаемся по кучам бетона и кирпичей. На перекрестке замечаем согнутую, почти завязанную в узел табличку с названием улицы. Дина подходит ближе и пытается прочитать надпись.
— Линевгн… — по буквам произносит она.
Я наклоняюсь и смотрю на табличку.
— Скорее всего, Линневэген, — говорю я. — Так называлась бабушкина улица.