С. 352. Тогда же вышла в свет и книга Ластры… – То есть в 1965 г., незадолго перед выступлением Борхеса. Автор «Воспоминаний» Фелипе Амадео Ластра (1883–1974) был коннозаводчиком.
Портеньо – житель Буэнос-Айреса.
Сур – это нечто вроде тайного сердца Буэнос-Айреса… – В переводе используются испанские слова для обозначения исторических частей Буэнос-Айреса. Сур – это Юг, Норте – Север, Сентро (что очевидно) – Центр. При этом любопытно, что исторические названия не строго соответствуют географическому расположению районов на карте современного города. Четкое разграничение понятий «район» и «квартал» в старом Буэнос-Айресе тоже затруднительно. В лекции «Слепота» (1980) Борхес говорил: «Для всех жителей Буэнос-Айреса Юг каким-то образом оказывается сокровенным центром города. Не центром парадным для показа туристам (в те времена квартал Сан-Тельмо еще не был так популярен). Юг был потайной сердцевиной Буэнос-Айреса» (перевод В. Кулагиной-Ярцевой).
С. 356. Адольфо Биой (1882–1962) – юрист и политик; его сын, писатель Адольфо Биой Касарес, не раз выступал соавтором Борхеса.
С. 357. Дом Уиткомба – историческое фотоателье по адресу: улица Флорида, 364, открытое в 1880 г. фотографом Алехандро С. Уиткомбом.
С. 358. Корраль – загон для скота.
Эстебан Хосе Эчеверриа Эспиноса (1805–1851) – политик, поэт-романтик и писатель. Рассказ «Скотобойня» (между 1838 и 1840, опубл. 1871) считается первым произведением аргентинской реалистической литературы.
Куадра – мера длины, около 130 метров.
…из восточных поселков. – Востоком Борхес называет Уругвай, другой берег залива Ла-Плата.
Франсиско Ансельмо Сикарди (1856–1927) был по профессии врач, работал в бедняцких предместьях Буэнос-Айреса, что и позволило ему создать «Странную книгу», которая выходила пятью отдельными томами с 1894 по 1902 г.
С. 359. Альпаргата – полотняная обувь на твердой подошве.
…блюдо с пирогами и сладкую сгущенку… – Аргентинцы гордятся тем, что именно на их земле изобрели сгущенное молоко.
С. 360. Робустиано Вентура Линч (1850–1888) – музыкант, художник, писатель и фольклорист, историк народного танца.
Кандомбе – танец, выросший из традиционных африканских плясок под барабаны.
С. 361. Марсело дель Масо (1879–1968) – поэт и писатель, двоюродный брат писателя Маседонио Фернандеса, друг и издатель Эваристо Каррьего.
Марсело дель Масо опубликовал… – В 1910 году.
…называлось «Триптих о танго». – В четвертой лекции Борхес приводит точное название: «Триптих».
С. 362. Ритм – и лихость… – Эти строки относятся уже к «Душе танго», второй части «Триптиха».
С. 363. Конвентильо – аргентинская реалия: тип съемного жилья, сочетающий в себе свойства недорогого доходного дома на несколько семей и большой коммунальной квартиры, с общими кухнями и уборными, с непременным внутренним двором.
…перед Второй диктатурой. – Борхес имеет в виду годы первого президентства Хуана Доминго Перона (1946–1955), сопоставляя их с диктатурой Хуана Мануэля де Росаса (1835–1852).
…о танго пишут братья Батес… – Двоюродные братья Эктор и Луис Батес в 1936 г. опубликовали книгу «История танго: Авторы».
С. 364. А мой дядя-моряк… – Брат отца писателя, капитан Франсиско Борхес Аслам (1872–1940).
С. 365–366…истинным фольклором были самба… – Хотя по-русски звучит одинаково, самбу (zamba) из северных провинций Аргентины не следует путать с бразильской самбой (samba).
С. 367. Эдуардо Гутьеррес (1853–1889) – аргентинский писатель и драматург, автор романов из жизни гаучо. В 1884 г. роман «Хуан Морейра» (1878–1880) был инсценирован в театре «Политеама» (Буэнос-Айрес) как пантомима с песнями под аккомпанемент гитары. В 1886-м Гутьеррес вместе с актером-комиком Хосе Xуаном Подеста (Труппа братьев Подеста) написал к этому спектаклю текст, положив начало национальному театральному жанру – театру гаучо.
С. 370…назвал «Секта ножа и отваги». – В своем стихотворном переводе Борис Дубин передал это единство как «Союз отчаянности и навахи» (см. ниже).
Эрнесто Понцио (1885–1934) – скрипач, представитель «Старой гвардии» танго, написал танго «Дон Хуан» («Красавчики») в 1898 г.
С. 375. Селедонио Флорес (1896–1947) – поэт и автор танго, в молодости – боксер.
На углу, где куманьки… – Прославленное танго «Коррьентес и Эсмеральда» (1933), слова Селедонио Флореса, музыка Франсиско Пракáнико.
С. 376. Улисес Петит де Мурат (1907–1983) – близкий друг Борхеса, поэт, драматург, автор десятков киносценариев для аргентинских фильмов, был членом жюри на Каннском (1960) и Московском (1983) кинофестивалях.