Ему очень хотелось прижать эту девицу и заставить ее выложить всю правду, но он вовремя вспомнил, что сейчас он не Юбер Бониссор де Ла Бат из отдела активных операций ЦРУ, а Юбер Ла Верн, инженер-электронщик, почтенный отец семейства и т. д. Значит, надо вести себя так, как вел бы в подобной ситуации Юбер Ла Верн, если такой существовал.

Одевшись, он вернулся к Энрике, возившемуся со шнурками.

— Поторопитесь, — сказал Юбер.

В это мгновение кто-то вошел в гостиную с улицы. Это был отвратительный карлик. Закрыв дверь, Гордон с хитрым видом потер руки.

— Надеюсь, вы довольны тем, как провели ночь? — поинтересовался он вкрадчивым голосом.

— Кто вы? — спросил Юбер.

— Гордон, брат Пирл. Вы меня не помните? Правда, вы устроили сильную пьянку…

Он подошел. Юбер постарался изобразить тревогу и страшное смущение.

— Вы мне должны двадцать четыре фунта и шесть шиллингов, — продолжал Гордон.

— Простите? — переспросил Юбер.

— Двадцать четыре фунта и шесть шиллингов, — спокойно повторил карлик. — По десять фунтов с каждого за Пирл, а остальное — за выпитое виски.

Он показал на пустые бутылки и стаканы. При других обстоятельствах Юбер расплатился бы парой оплеух и пинком в одно место, но он был Юбером Ла Верном, почтенным отцом семейства, который больше всего на свете должен бояться скандала. Он достал из бумажника пять пятифунтовых купюр и протянул их карлику.

— Вам лучше уйти прямо сейчас, — посоветовал Гордон. — Мама вчера уехала в Глазго и должна скоро вернуться. Ей вовсе не обязательно знать…

Он издал неприятный смешок. Юбер спросил, постаравшись придать голосу неуверенность:

— Где наша машина?

— В гараже. Так лучше, а то соседи могли увидеть, начали бы задавать вопросы…

— Как туда пройти?

— Я вас провожу. Не хотите попрощаться с Пирл?

— Нет, — быстро ответил Юбер. — Я… я не понимаю, что произошло.

Гордон поднял брови, выражая живейшее удивление.

— Что произошло? Да просто вы нализались, как свиньи, и захотели трахнуть девочку. Очень кстати вам подвернулся я, и вот… Все просто.

— Действительно…

— Проходите сюда. — Когда они вышли на кухню, раздался звонок в дверь.

Гордон выругался и замер.

— Оставайтесь здесь, — бросил он, — не показывайтесь.

Он вернулся и закрыл за собой дверь, но она была плохо подогнана и приоткрылась на несколько сантиметров. Юбер заглянул в щель.

— Кто здесь? — спросил Гордон.

— Андерсон.

Молчание. Гордон задал новый вопрос:

— Что вам нужно?

— Я хочу видеть Мойру Бабинс. Откройте.

— Мамы нет дома, и она запретила нам открывать.

— Открывай, грязный ублюдок, или я вышибу дверь!

— Секунду. Не надо так кричать!

Гордон открыл дверь, и Юбер, увидев вошедшего Андерсона, узнал человека, с которым они ехали от Глазго до Дунуна.

— Садитесь, — предложил карлик, закрыв дверь. — Мама скоро вернется.

Юбер отступил. Гордон вернулся к ним и захлопнул дверь. Прижав палец к губам. Гордон провел их через кухню в гараж. «Форд-зодиак» стоял там, мокрый и грязный, как будто им только что пользовались.

На переднем сиденье они нашли свои плащи и кепки. Гордон открыл ворота. Дождь шел по-прежнему. Энрике сел за руль, Юбер — рядом с ним. Заработал мотор, и машина медленно выехала задним ходом наружу. Карлик бросил им вслед:

— Захотите еще, дом и цена вам известны…

Юбер не ответил. Энрике развернулся, поднял стекло со своей стороны и включил «дворники».

— Что вы думаете об этой истории? — буркнул он.

— Сначала один вопрос, — отозвался Юбер. — Вы помните, что привезли нас сюда?

— Нет.

— А карлика?

— До сегодняшнего утра я его никогда не видел.

— Вам когда-нибудь приходилось напиваться до того, чтобы на следующий день не помнить, что вы делали?

— Никогда. Я могу забыть детали, но не главное.

— Значит, это подстроено, — заключил Юбер. — И результаты мы скоро узнаем…

— Скажите, — спросил Энрике, — как звали ту девчонку, которая была с нами вчера вечером?

— Мэриан Андерсон.

— Как и парня, который сейчас пришел…

— Я обратил на него внимание, — сказал Юбер. — Мы уже видели его вчера утром. Он ехал с нами в поезде до Гурока и на пароходе до Дунуна. Помните, он чуть не разбил себе морду, споткнувшись о трап, а вы его поддержали.

— Помню. Я еще подумал, что он пьян… Кстати, куда мы едем?

— В гостиницу. Приведем себя в порядок и переоденемся.

Они выехали на шоссе. Энрике увидел табличку, указывающую направление на Дунун, и поехал в ту сторону.

— Сегодня ночью на этой машине кто-то ездил, — сообщил он. — Я запомнил километраж на счетчике, когда брал ее в гараже. Он даже указан в квитанции. Я примерно знаю, сколько мы наездили вчера. По меньшей мере тридцать километров лишние…

Юбер это никак не прокомментировал. Теперь он был убежден, что противник пошел в атаку. Следовало ожидать его дальнейших шагов. Энрике посигналил, чтобы обогнать грузовик, и спросил:

— Вы думаете, этот Андерсон может быть мужем вчерашней девчонки?

— Я ничего не думаю.

— Лейтенант говорил, что он в тюрьме…

Юбер промолчал. Ему не хотелось разговаривать. Они быстро доехали до Дунуна. Энрике, явно хотевший взять реванш за долгое молчание, которое соблюдал накануне у Ленигана, заговорил вновь:

Перейти на страницу:

Похожие книги