— В общем, старина Фил на ножах с О'Ши. Тот увёл у него из-под носа пару крупных дел, оказался в гуще "ноябрьского кризиса" и получил шеф-инспектора в обход всего и всех, кого только можно было. Ну, то есть, Адамс так считает.
— А на самом деле этот красавчик просто гениальный детектив, да? — хмыкнула Анна и откинулась на спинку сиденья. Про "ноябрьский кризис" она читала, хотя засекреченного
там было больше, чем открытого, даже с её допусками.
— Гениальные детективы не делают карьеры, — отмахнулась Труди. — Что-то там интереснее. Но красавчик, ты сечёшь. Жаль, что коп.
Машина вырвалась из тесных улиц старого города, Ноймар прибавила газу. И зашипела, как раздражённая кошка, вынужденно притормозив на светофоре.
— Так что там за бой гигантов? — напомнила ей Анна.
— О! Они встретились в нашем кафетерии, как раз перед холодильником с этими отвратительными каменными круассанами. Понятно, что Фил был не в восторге, что у него забрали дело. Ну и зря — у нас и так три штуки с начала года висит.
От возбуждения стал отчётливее акцент Труди — отрывистый выговор уроженцев острова Ис.
Не то чтобы Анне действительно были интересны старые счёты Филиппа Адамса и Никласа О'Ши, но она была готова говорить и о них, чтобы не думать о том, как вернётся домой и ляжет в холодную пустую постель, а телефон будет молчать.
— В левом углу ринга, в красных трусах — детектив Филипп Адамс, в правом, в синих трусах — шеф-инспектор О'Ши, — Труди свернула на перекрёстке. — Я машу чирлидерскими помпонами. Победитель получает чёрствый круассан и висяк на шею. Угадай, за кого я болела?
— За избавление от висяка, — Анна пожала плечами.
Детектив Ноймар хохотнула:
— Ты меркантильна. Если О'Ши знает, что делать, то пусть лучше он, чем я. — Потом добавила неожиданно серьёзно: — Она и в самом деле чертовски странная, эта женщина. Как будто пришла к нам с холмов, чтобы умереть. Я с Иса, мы там нюхом чуем всё волшебное. Кажется, что они, эти фейри, постоянно среди нас, просто морочат голову, чтобы их не замечали. И всё время мерещится что-то на краю видимости, а если взглянуть прямо — пропадает. И в какой-то момент ты плюешь на это всё и перестаешь ловить призраков. Начинаешь смотреть только прямо, если ты понимаешь, о чём я.
— У нас не призрак, — Анна устало откинулась на спинку сиденья. — У нас вполне материальный труп.
— Да. Так странно, что они тоже умирают. Никогда об этом не думала.
3
Такси аккуратно припарковалось перед давно не крашенной калиткой, Анна вышла. Тускло горел фонарь над входной дверью, окна темнели. На долю секунды Анне померещилась какая-то тень, но оказалось, что это ветка старой сливы колыхнулась под ветром.
Греймур вздохнула. В ней было достаточно джина, чтобы весь сегодняшний день подёрнула тяжёлая пелена. И хотелось спать. Не думать ни о Дэйве, ни о мёртвой не-человеческой женщине, а просто спать.
Фонарь над дверью мигнул и погас, стоило Анне подняться на порог. Она вяло выругалась. Медленно шевельнулась в голове суеверная мысль, что это дурной знак. Анна поёжилась и торопливо захлопнула за собой дверь. Прижалась к ней спиной, нашарила выключатель. Подумала, что если и в коридоре лампочка всё-таки перегорела, она сдаётся. Пойдёт к соседям, вызовет опять такси и будет ночевать в гостинице, как бы по-идиотски это ни выглядело.
Лампочка в коридоре мигнула, но зажглась. Старая проводка в доме постоянно чудила,
особенно последние месяцы. Ни Анна, ни Дэйв не разбирались в этом достаточно хорошо, а нанять электрика у неё не доходили руки.
Почему-то сейчас дом показался женщине ещё более пустым и обветшавшим, чем обычно. — Нужно что-то делать, — пробормотала Греймур.
Например, ремонт. Ремонт — это просто отличная идея. Она сделает в этом доме ремонт и словно магическим ритуалом отрежет прошлую жизнь, вместе с Майклом, Дэйвом и чёрт ещё знает чем. И будет всё хорошо.
Анна легла спать, ободрённая этой мыслью, а ещё — теплом из электрокамина, который в кои-то веки работал как надо.
И проснулась от холода. Электрический камин потух, занавеска на окне колыхалась на сквозняке. Белый силуэт возле двери был ясно различим в ночной темноте. Платье мёртвой шевелилось.
— Я стирала и стирала их одежду в воде, — сказала женщина с холмов. — И никак не могла смыть с неё кровь. Потом увидела — вода озера стала красной. И трава красна от крови. Его
руки в крови. Уже в крови. Найди его. Останови его. Ты, которая между мёртвыми и живыми, найди его. Я покажу тебе кровь на его руках.
Она поманила Анну к себе. Та осторожно свесила ноги на пол и встала с кровати. Остывший пол холодил босые ступни, что как-то плохо вязалось с нереальностью происходящего.
Мёртвая женщина протянула руки, почти дотронулась тонкими пальцами до лица Анны. Греймур как-то отстраненно отметила, что кожа на них покрасневшая, словно фейри приходится много работать на ветру или в холодной воде, и что это обязательно надо отметить в протоколе. А потом призрачные руки всё-таки закрыли Анне глаза, холодные, какие-то искрящиеся, похожие на прикосновение сырого зимнего ветра.