- Ты шутишь?! - воскликнул я, подскочив на ноги. - Я же не смогу ни на что повлиять! Понятия не имею, где этот треклятый источник и как вернуть магию этой стране. Был слишком мал, когда отца убили.
- От тебя и не требуется ничего знать. Пусть учёные умы думают, как использовать твоё появление во благо.
- Ага, а если они решат принести меня в жертву? - бросил со скепсисом.
- Потому и нужны фанфары и широкое обозрение. Публичность. Лучше со скандалом, чтобы охватить наибольшую аудиторию.
- Ты говоришь об этом, как о рекламной кампании, - вздохнул я, уже успев пожалеть о своей откровенности.
- Эта рекламная кампания выведет тебя из тени не как врага республики, а как новую надежду. Не думаю, что жизнь твоя останется спокойной и размеренной, но прятаться точно не придётся. Разве что от журналистов.
Он смотрел мне в глаза, ожидая реакции. И чем дольше я думал о его безумной идее, тем сильнее хотелось на неё согласиться.
- Мне нужно осмыслить всё это, - ответил, сунув тетрадь с расчётами в рюкзак. Снял куртку с крючка и обмотал вокруг шеи тёплый шарф. - Переварить. Взвесить все за и против.
- Понимаю, - кивнул Дан, тоже одеваясь. - Думай. Но не забывай, что ты далеко не простой парень, а твои разработки уже сейчас нашли применение в жизни, и они чрезвычайно полезны. К тому же, если рискнёшь и выйдешь из тени, то станешь для своей аристократки завидной партией. Ты же по происхождению выше всех нас вместе взятых. И ещё, позволь мне рассказать о тебе одному моему другу. Я стребую с него клятву, и никуда информация не уйдёт. Он тоже техномаг, но решил найти себя на поприще рекламы и пропаганды. Если кто и сможет воплотить в жизнь эту затею в лучшем виде, то только он. Раскопает всё, что сможет, о твоих предках, их тайнах и имуществе. У него целый штат зубастых юристов. Что-то мне подсказывает, у тебя есть наследство. И немалое.
Всё это никак не желало укладываться в голове. К счастью, на сей раз Брелдан не требовал от меня сиюминутного решения и давал возможность подумать.
А я всё же рискнул и позволил ему рассказать обо мне этому своему другу.
Когда вышел из здания «Ливикролс» на освещённую фонарями холодную улицу, посмотрел на тёмное небо и, расправив плечи, улыбнулся. Нет, я пока не принял окончательное решение, но от одной мысли, что смогу быть с Трис, в душе становилось тепло.
Ради себя я не стал бы рисковать. Меня в общем-то устраивала и такая тихая жизнь. Но ради неё, ради того, чтобы иметь право открыто назвать её своей и не бояться за её безопасность, я готов пойти на многое.
Спасибо Брелдану, что помог мне это осознать.
[1] Историю Брелдана Ливита можно прочитать в книге «Руны мести. Магия любви»
Глава 34
Беатрис
Сегодня в ресторане «Белый парус» было немноголюдно. Струнный оркестр на сцене играл популярные современные хиты, причём музыканты исполняли их на классический манер. Получалось довольно интересно, и в иной раз я бы с удовольствием послушала их выступление, но сегодня куда сильнее меня занимал рассказ Харли о его поездке в Бирамский Халифат.
Он отсутствовал больше недели и вернулся буквально вчера вечером. Хотя я совру, если скажу, что скучала. На самом деле мне было всё равно.
С Харлендом Остинером мы познакомились на одном из светских мероприятий почти два года назад. И почти при каждой встрече он оказывал мне знаки внимания. Раньше я сводила его ухаживания к шутке, мягко давая понять, что не готова ответить ему взаимностью. А в середине октября, когда мы случайно встретились на приёме в мэрии, вдруг решила ответить на его дежурное приглашение на кофе. Нет, дело не в том, что я неожиданно рассмотрела в этом представительном молодом мужчине своего принца. Просто... Просто мне искренне хотелось выбросить из головы другого человека, которому я оказалась не нужна.
Харли был симпатичным, приятным, интересным, мне нравилось проводить с ним время. Каждые выходные он приглашал меня на свидания. В позапрошлую субботу мы ходили в театр, за неделю до этого посещали вместе приём в доме Эльгоров, и в среде высшей аристократии столицы нас уже считали парой и даже прочили скорую свадьбу.
Да, со стороны наши отношения выглядели верхом романтики, на самом же деле я не испытывала к нему ничего, кроме дружеской симпатии.
Увы, чувства Остинера были иного толка, а в его глазах при взгляде на меня отражался настоящий мужской интерес.
- У меня для тебя подарок, - сказал Харли, загадочно улыбнувшись.
Нам как раз подали десерт, но после таких слов мой интерес к пирожному мгновенно сменился любопытством. Харленд часто дарил мне подарки. Иногда приятные мелочи вроде цветов или сувенирчиков, а иногда драгоценности. А судя по его предвкушающему взгляду, сегодня он решил меня удивить.
- Привёз специально для завтрашнего праздника. Ты у меня и так самая красивая, но эти камни только подчеркнут цвет твоих прекрасных глаз.
Он открыл передо мной бархатный футляр, и у меня на несколько мгновений пропал дар речи. Внутри лежал шедевр! Такого поразительного гарнитура мне ещё надевать никогда не приходилось!